Часть 3 из 12 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Кроме личных вещей там находятся научные материалы конгресса, проходившего на этой неделе в вашем городе.
— Научные? — в голосе таможенника звучало сомнение. Алекс понял его, он тоже никогда бы не подумал, что эта дама может быть ученым, приглашенным на международный конгресс. Было в ней что-то неестественное, словно ее неподвижность вызвана странным внутренним напряжением, сдерживаемым с большим трудом и готовым в любую минуту вырваться наружу.
— Да, научные. — Она говорила спокойно и по-прежнему смотрела на плакат.
— Можно узнать, какие?
— Записки и отчеты Всемирного Конгресса Союза Освобожденных Теософов.
— Теософов?.. — неуверенно проговорил таможенник. — Да, конечно… — и быстро поставил мелом крестик на ее чемодане. Стоящий рядом с дамой носильщик взял чемодан и положил на движущуюся ленту транспортера, которая унесла его к темному отверстию в стене.
Глядя на удаляющийся чемодан, Джо подумал, что если таможенники понимают, представителем каких наук является дама, они понимают значительно больше его, Алекса. Он на минуту задумался над том, какая разница между теософами освобожденными и неосвобожденными, если таковые вообще существуют?
— А вы? — спросил таможенник, явно находящийся еще под впечатлением только что состоявшегося диалога. Вопрос был обращен к молодой женщине в красной шляпке. Женщина опиралась одной рукой на стол, на котором стоял чемодан, а другой сжимала зонт, словно боясь потерять его. Таможенник коснулся рукой огромного кофра. — Здесь только ваши личные вещи?
— Да. — Голос ее был низким и приятным. — Прежде всего, там костюмы.
— Какие костюмы?
— Необходимые мне для выступления на сцене.
— Вы артистка?
— Я пою и танцую.
Таможенник чуть улыбнулся и кивнул.
— Чудесная профессия! Можно взглянуть на эти костюмы? — Он помог ей открыть кофр и, после беглого осмотра его содержимого, поблагодарил. — Большое спасибо. Вы не вывозите из нашей страны украшений?
— Ничего, кроме того, что привезла сюда. — Она засмеялась. — Я пробыла здесь слишком недолго.
— Понимаю вас. — Таможенник тоже улыбнулся, но тотчас же стал серьезным. — Большое спасибо. — Он поставил крестик на боковой стенке кофра, и тот отправился вслед за чемоданом.
— Теперь вы, не так ли? — таможенник указал рукой на багаж человека в роговых очках.
— Да, это моя собственность. Внутри мои личные вещи и несколько книг.
Акцент его был настолько специфичным, что Джо невольно улыбнулся и подумал: «Оксфорд».
— А что в этом несессере? — Таможенник указал пальцем на круглую черную коробку, которую господин в очках заботливо держал под мышкой.
— В нем череп, — спокойно ответил тот.
— Боже мой, — пробормотал стоящий за спиной Алекса мистер Нокс. — И только-то? А говорит так, будто везет новую шляпку жене!
— Значит, череп? — Таможенник кивнул, как будто ему каждый день приходилось отыскивать черепа в багаже пассажиров. — Я хотел бы на него взглянуть. Будьте добры, откройте коробку.
— Прошу вас. — Господин в очках осторожно поставил несессер на стол и щелкнул замком. Взглядам присутствующих открылась белоснежная вата. Хозяин несессера раздвинул ее, и стоящий рядом Джо увидел грязно-серую массу, напоминающую кусок окаменевшей глины.
Таможенник протянул руку, видимо, желая убрать вату, закрывавшую таинственный предмет, но господин в очках быстро прикрыл коробку ладонью.
— Прошу вас не трогать! — воскликнул он предостерегающе.
Таможенник отдернул руку и недовольно нахмурился. К нему подошел один из его коллег.
— Это самый ценный череп в мире, — спокойно произнес господин в очках, продолжая прикрывать ладонью коробку. — Малейшее неосторожное движение — и может произойти непоправимое.
— Самый ценный? — Второй таможенник тоже нагнулся, и оба принялись рассматривать содержимое несессера, неуверенно поглядывая на его владельца. — А кто это? Наполеон? — В голосе таможенника слышалась насмешка. — К тому же, независимо от того, что это за череп, вывоз человеческих останков без разрешения санитарных властей запрещен.
— Это не Наполеон. — Владелец черепа не терял спокойствия. Голос его был по-прежнему тихим, любезным, полным добродушной иронии, будто он разговаривал с ребенком. — Череп Наполеона не может интересовать никого, кроме эксцентричных коллекционеров. К тому же, как вам известно, он находится вместе со всеми останками Наполеона в Соборе Инвалидов в Париже. Верхняя часть черепа и часть челюсти, которые вы видите здесь, несравненно более важны для истории. Мое утверждение может показаться неправдоподобным, но этот череп некоторым образом значительно ценнее, чем самые крупные алмазы с ваших копей.
Оба таможенника выпрямились, неуверенно глядя на коробку. Но в голосе того, кто задал вопрос, уже не было насмешки.
— Так что же… кто же это, сэр?
— АУСТРАЛОПИТЕКУС АФРИКАНУС. Его откопали близ города в Трансваале, в вашей стране, которая уже несколько десятков лет дарит миру останки самого древнего нашего предка.
— У вас есть разрешение на его вывоз?
— Конечно. Не думаете же вы, что я занимаюсь нелегальным вывозом антропологических сокровищ из вашей страны? Я прилетел сюда специально за этим черепом и не имею других дел в Южноафриканской Республике.
Из внутреннего кармана пиджака он вынул черный бумажник, перетянутый толстой резинкой, снял ее, положил на стол. Некоторое время его смуглые пальцы рылись в бумажнике. Наконец, он вынул маленький конверт, а из него сложенный вчетверо лист бумаги. Развернув его, он подал лист таможеннику. Тот быстро прочитал и, возвращая бумагу, сказал:
— Прошу извинения, господин профессор. Наша настойчивость могла показаться вам излишней, но среди нас нет экспертов по археологии. А желание не допустить вывоза различных археологических находок за рубеж вполне естественно. Ведь мы прежде всего сохраняем их для науки, не так ли?
— Ничуть не сомневаюсь в этом! — Господин в очках слегка улыбнулся. — Если бы вы знали, как много бесценных находок попадает в руки так называемых коллекционеров-любителей, чтобы на долгие годы исчезнуть из поля зрения ученых, вы были бы еще внимательнее при своих досмотрах. Я могу считать формальности законченными?
— Разумеется, господин профессор. У нас нет к вам никаких претензий. Счастливого пути.
Профессор не торопясь положил документ в бумажник, вновь затянул его резинкой и принялся с величайшей осторожностью запаковывать свой драгоценный груз.
— Вы видели когда-нибудь большую мерзость, чем это его сокровище? — шепотом спросил мистер Нокс, наклоняясь к уху Алекса. Но профессор, который уже закрыл несессер и собирался идти, видимо, услышал его шепот. Он повернулся к нему и, глядя огромными, увеличенными стеклами очков глазами, сказал:
— «Мерзость» — довольно рискованное название, если учесть, что этот череп мог принадлежать непосредственно вашему предку. Что вам известно об этом, если любой европеец в девяноста случаях из ста не знает имени и происхождения своих предков, живших всего полтора столетия назад? А этот человек, если, конечно, он уже был человеком, что еще не совсем доказано, жил около полумиллиона лет назад. Поэтому ваш нелестный эпитет может быть обращен к вашему непосредственному предку или, иными словами, к вам самому. — Он вежливо улыбнулся и пошел, бережно прижимая к себе свой несессер.
Мистер Нокс вспыхнул и шагнул было вперед, но тут же вспомнил о своем багаже, стоящем на столе, и остановился, воскликнув:
— Какая наглость! — Он смотрел вслед профессору, пока за тем не захлопнулись двери. На лице его боролись гнев, презрение и невольное уважение. — Мой непосредственный предок! Скорее его собственный! Даже похож на него! И это профессор? Подумать только, такие люди разъезжают по свету на деньги налогоплательщиков и притворяются, что любой выкопанный из земли мосол ценнее тонны алмазов! Кабы они вместо этого каждое воскресенье читали Библию, то знали бы, откуда взялся человек на земле и как Господь Бог его сотворил. Тогда не нужно было бы искать, кто с кем и почему жил полмиллиона лет назад! Завтра очередной шарлатан выступит в газете с сообщением, что нашел ребро Адама или палку Каина и тогда…
Стоящий напротив него таможенник улыбнулся.
— Добрый вечер, мистер Нокс! Вероятно, многие думают так же, как и вы, но этот англичанин имеет разрешение на вывоз черепа, а остальное — его личное дело, не правда ли? С вами же мы виделись совсем недавно. Не успели приехать и снова уезжаете?
— Да. — Нокс кивнул. Он уже успокоился. — Как всегда. Что делать? Одни живут тем, что неустанно укладывают свои чемоданы, а другие тем, что заглядывают в них и перетряхивают содержимое.
— Вот именно, — вздохнул таможенник. — Вероятно, те, первые, больше наслаждаются жизнью, ибо что может быть приятнее дальнего путешествия? Но дело прежде всего. Будьте добры открыть свой чемодан.
— Ох, разумеется. — Мистер Нокс пожал плечами и, открыв замки, откинул крышку чемодана. — Нельзя ли хоть раз обойтись без этого? Вы, как и я, знаете, что ничего не найдете здесь. Видимо, многим честным гражданам нашей страны еще долго придется ждать того времени, когда их перестанут считать потенциальными преступниками!
— Ни один гражданин нашей страны никогда не считался нами преступником, — спокойно ответил таможенник, осматривая внутренность чемодана. — А если вы имеете в виду дополнительные формальности, которые обязаны выполнять, выезжая за границу, то я хотел бы напомнить, что они введены нами после того, как вы несколько месяцев тому…
— Ах, знаю, знаю! — махнул рукой Нокс. — Тогда у меня нашли несколько мелких, почти ничего не стоящих камешков, служивших уже довольно продолжительное время моим талисманом. Вы расценили это как попытку контрабанды. Да и что еще могло прийти вам в голову! Ведь вы же сами признались, что небольшая стоимость камней исключала возможность преступления!
Таможенник поднял голову и посмотрел на мистера Нокса, но рука его продолжала перебирать содержимое чемодана.
— Я отлично помню это, сэр. И, если не ошибаюсь, мы даже не конфисковали их у вас, а лишь задержали на время и вернули, как только вы приехали из-за границы. Этот факт мы вовсе не посчитали попыткой контрабанды. Ведь такой человек, как вы, специалист по драгоценным камням, не мог пытаться провезти камни стоимостью всего сто или двести долларов с целью погреть руки. Однако, вы нарушили букву закона и потому… — он развел руками, — ваша любовь к талисманам такого рода вызывает необходимость подвергать вас дополнительному контролю. Скажите, что вы везете в этих пакетиках и в этом портфеле?
— В портфеле мои бумаги, письма, каталоги и проспекты фирмы, представителем которой я являюсь. В пакетиках — обычные игрушки, заводные зверята для детей моих знакомых. Я купил их перед отлетом. Если вас интересуют детали, — добавил он с плохо скрываемой иронией, — это маленький жираф и носорог.
Таможенник кивнул, но протянул руку к столу.
— Позвольте сначала портфель.
Он подробно ознакомился с его содержимым, затем взял в руки пакетики, которые Нокс положил перед ним на стол. Он быстро разрезал цветной шнурок и вынул из первого пакетика маленького плюшевого носорога в коробке. Таможенник внимательно осмотрел его со всех сторон, потряс, затем завел ключом, торчащим в боку, и пустил на стол. Носорог медленно шагал вперед, чуть слышно жужжа механизмом. Ударившись рогом о чемодан, стоявший на его пути, он остановился и постепенно затих. Таможенник поднял его, потряс возле своего уха, взвесил на ладони, сунул назад в коробку и передал коллеге. Пока тот заворачивал коробку в бумагу, таможенник взялся за второй пакетик.
Мистер Нокс стоял, опираясь руками о край стола, и наблюдал за работой таможенников. Лицо его было похоже на лица первых христиан, ожидающих, что сейчас откроются ворота на арену и они будут брошены на съедение львам перед глазами ликующей толпы. Таможенник открыл вторую коробку и вытащил из нее толстого коричневого бегемота. Вся процедура повторилась с той разницей, что этот зверь двигался немного быстрее и, миновав чемодан, упал бы на пол, если бы второй таможенник не подхватил его на краю.
— Так, — сказал таможенник, — вот почти и все. А теперь будьте добры пройти вместе с чемоданом туда… — он указал в сторону двери с надписью «Посторонним вход воспрещен». — Фрэнк, возьми чемодан, — обратился он к товарищу.
Мистер Нокс взглянул на Алекса и возвел глаза к небу, однако, не говоря ни слова, двинулся за молодым таможенником. Через минуту оба скрылись за дверями. Тем временем досмотр подходил к концу.
— Узнал вас, мистер Алекс, — улыбнулся таможенник. — Только что видел вашу фотографию в газете. Я подумал, что такой занятой человек, как вы, не поплывет пароходом, а поскольку вы сегодня покидаете Йоханнесбург, ждал встречи с вами здесь. — Он быстро поставил крестик на чемодане. — Счастливого пути! — И, сняв чемодан со стола, сам поставил его на ленту транспортера.
Джо махнул рукой и огляделся. В очереди на таможенный досмотр остались молодой гигант по имени Файтер Джейк, его спутник и девушка, которую Алекс не видел в зале ожидания.
— Это наш общий багаж, — сказал маленький человечек, указав на два чемодана. — Все необходимое для тренировки мы послали раньше. Здесь нет ничего, что могло бы вас заинтересовать. Мы едем драться, и ничто другое нас не волнует.
— Мы знаем об этом. Файтер Джейк известен в нашей стране любому ребенку! — сказал таможенник, поставил крестик на обоих чемоданах и попробовал сдвинуть один из них, прикладывая большие усилия.
— Может, помочь? — спросил молодой боксер. Легко, будто не чувствуя своего тела, он перепрыгнул через стол и, схватив оба чемодана, поднял их и поставил на ленту транспортера, словно они были пустыми. Второй легкий прыжок — и вот он уже стоит на том же месте, с которого стартовал.
— Я вижу, вы в отличной форме! Желаю счастливого возвращения!
Маленький человечек, не говоря ни слова, поднял два пальца, раздвинутых в форме латинского «V», символизирующих победу.
Джо двинулся вслед за ними. В эту минуту в дверях показался мистер Нокс, застегивая на ходу пиджак.
— К чему все это? — ворчал он. — Неужели меня считают ребенком?