Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 23 из 42 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Тишина. — Ты понимаешь, Гарри, что те люди пришли за моим сыном? — Не понимаю, почему. Из-за того, что вы богаты? — Можно и так сказать, Гарри. Видишь ли, в этой жизни невозможно разбогатеть, не заведя себе врагов, — сказал Мартинез. — Мои враги знают, что я люблю Круза больше всех денег в мире. Потому они нападают на него. Наверное, они хотели его похитить. — Вы знаете, кто это был? Мартинез облизнул кончики пальцев и пригладил ими волосы. — Я выясню. И когда я сделаю это, люди, стоящие за этим, пожалеют, что полезли к Цезарю Мартинезу Толедо, — его глаза загорелись. — Круз! Иди сюда, мой мальчик. Гарри, Круз рассказывал нам о тебе еще до ужасных событий этого дня. Круз прошел по атриуму. Его длинные руки и худые ноги были нескладными, и он избегал взгляда Зака, пока шел. Он избегал и взгляда отца, смотрел на мраморный пол. — Круз! Пожми руку Гарри. Ты должен его отблагодарить. Круз вяло пожал его ладонь. Он взглянул на Зака. — Спасибо, — сказал он. Зак не успел ответить, Мартинез вмешался: — Гарри останется тут на какое-то время. Проведи ему экскурсию, Круз. Выдели спальню. Этой ночью мы поужинаем вместе. Гарри, мой дом твой, — он кивнул им и ушел. Повисла неловкая пауза. Парни стояли, и Круз смотрел на пол. — Зачем ты это сделал? — спросил Круз. — Не знаю, — сказал Зак. — Просто… я и не думал. Твой папа сказал, что сможет защитить меня от полиции. Круз нахмурился. — Да, — сказал он. — Это он может. Полагаю, ты хочешь, чтобы я показал тебе дом. — Конечно, — ответил Зак. Тур длился час. Круз показал Заку спортзал и сауну рядом с атриумом, тир снаружи. Первый этаж представлял собой длинный коридор, окружавший центральный атриум, и состоял в основном из спален, но одна из дверей открывалась в телевизионный зал, который больше походил на небольшой кинотеатр. Похоже, ничего из этого не впечатляло сына Мартинеса. Казалось, все это ему наскучило. За домом были вертолетная площадка и бассейн, но внимание Зака ​​привлекла не манящая чистая вода. В дальнем конце стояли две ярко раскрашенные каменные статуи. Они были около трех метров в высоту и представляли собой женщин, одетых в богато украшенные золотые и пурпурные одежды. Каждая женщина держала букет желтых цветов и носила элегантный разноцветный головной убор. Однако оба лица были черепами, застывшими в ужасной преувеличенной усмешке. Это зрелище заставило Зака ​​поежиться. — Не Микеланджело, — сказал он. Круз взглянул на статуи, словно они были ничем не примечательны. — La Catrina. — Кто? — Это мексиканское. Такое можно увидеть в День Мертвых в ноябре, когда мы вспоминаем друзей и членов семьи, которые умерли. Катрина должна напоминать нам, что даже богатые и красивые однажды умрут. Зак не знал, кто хотел, чтобы ему об этом напоминали во время отдыха в бассейне. Он поменял тему, указав на бассейн. — Ты часто этим пользуешься? Круз покачал головой. — Не очень. — Точно, — сказал голос за ними. — Круз не любит снимать футболку. Боится, что мы будем смеяться над его худыми ручками. Зак увидел, как Круз помрачнел. Он повернулся и увидел мальчика чуть старше них, тут же запомнил детали его внешности. У него были модные солнцезащитные очки, верхние пуговицы рубашки были открыты, и было видно маленький золотой медальон на шее. От него пахло средством для укладки волос, и его кудрявые черные волосы блестели. Этот подросток старался выглядеть как взрослый. Получалось плохо. — Кто ты? — осведомился мальчик. Зак думал о том же. Он знал все о Крузе, Мартинезе и Калаке. Об этом, видимо, и Майкл не знал — неприятное напоминание, что все знать было невозможно. — Гарри Голд, — Зак не протянул руку.
— Что ты тут делаешь? — Я — друг Круза. Мальчик фыркнул. — У Круза нет друзей. Он слишком много времени проводит за книгами. — Теперь есть. Мальчик снял очки и ядовито посмотрел на Зака. — Ты знаешь, кто я? — спросил он. — Эм… продавец средства для укладки? — спросил Зак, глядя на его волосы. Мальчик оскалился. — Думаешь, это смешно? — он огляделся, словно место принадлежало ему. — Я — Рауль, — сказал он. — Запомни имя, — он надел очки. — Ты — не мексиканец, — отметил он. — Логично. — Почему же ты знаешь испанский? Зак улыбнулся. — Выучил по книге, — сказал он. — Тебе стоит почитать. Поразительно, чему можно научиться. Рауль, казалось, искал ответ, но ничего не придумал. И он просто оскалился и лениво пошел прочь. — Кто это? — спросил Зак, когда Рауль их уже не слышал. — Мой кузен, — сказал Круз. — Сын покойного брата моего отца. Не стоит его злить. — Ты всегда даешь ему так говорить с тобой? — Зак разглядывал смущенное лицо Круза. Круз отвел взгляд. — Не важно, — сказал он. — Важно. Почему он такого о себе мнения? Круз переминался. — Из-за моего отца, — сказал он. — Он знает, что меня не интересует бизнес семьи. — Тебе не нравится его работа? — Не так. Я был бы лицемером. Бизнес моего отца дал нам все. Я просто хочу делать что-то другое. Он гордый. Ему было сложно это принять, но теперь он знает, что я серьезен. Он не стал бы передавать бизнес кому-то не из семьи — так заведено в Мексике — и он взял Рауля к нам. Рауль знает, что это делает его тут важным. Зак посмотрел вслед Раулю. Может, не стоило злить племянника Мартинеза. Он повернулся к Крузу. — Если ты не хочешь унаследовать бизнес отца, — сказа он, — чем ты хочешь заниматься? Круз смутился. — Мне нравится наука, — он нахмурился. — Рауль такое не понимает. — Я понимаю, — сказал Зак. — В Англии я… Он замолк. Он чуть не заговорил о своей жизни, а не Гарри. Но он ощущал, что Круз не хотел дальше об этом говорить, так что бросил тему, и они продолжили экскурсию. — Это место крутое, — сказал Зак, когда они вернулись в атриум. Пока он говорил, он проверял мысленно, запомнил ли правильно план большого коридора, расположение лестницы и выходов. Круз пожал плечами. — Наверное, — сказал он. — Ты так не считаешь, — Зак вспомнил о прикрытии. — Видел бы ты, где мне приходится оставаться с дядей, — он оскалился, как богатый ребёнок.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!