Часть 2 из 41 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Ты всё ещё лежишь в постели. И здесь заканчивается «почти». Но это не ночной кошмар. Хочешь узнать секрет? — спросил незнакомец.
Потом ощущение появилось снова: сильная рука прошлась по всей длине эрегированного члена Лео, и от чистого удовольствия парня бросило в дрожь.
— То, что происходит здесь, также происходит и там.
Лео рассматривал лицо незнакомца, пытался найти в нём схожие черты с мужчиной из своих снов. Но в коротких чёрных волосах и выразительных изумрудных глазах не было ничего знакомого. Как и в вызываемом им ощущении.
— Я слышу твой пульс, — бархатистым голосом сообщил незнакомец. — Тук, тук, тук. Прекрасная мелодия. Интересно, это от страха? Или, может, от чего-то более приземлённого по своей природе? Например, сексуального желания?
Лео пытался заговорить — обычно у него с этим не было проблем, — но из-за вставшего поперёк горла кома он не смог выдавить из себя ни единого звука. Мужчина, что дразнил и касался его, был очень привлекательным. Таких Лео ещё никогда не встречал. И даже если бы сказанные им слова и сама ситуация не были настолько пугающими, то, просто находясь рядом с таким совершенным представителем мужского рода, Лео всё равно...
— Онемел бы? О нет, так не пойдёт. Thelo na se gamiso (прим. пер.: перевод с греческого «я хочу тебя трахнуть»), — переходя на другой язык, выдала его тёмная фантазия.
«Греческий». Но тут громкое заявление прервало мысли Лео.
— Но я не хочу, чтобы в это время ты молчал. Я хочу слышать твои крики.
Незнакомец произнёс слово «крики» так, будто всё уже случилось, наполняя туман, в котором блуждало возбуждённое сознание Лео, чувственным обещанием. Но когда губы мужчины, растянувшись в пренебрежительной ухмылке, обнажили два блестящих клыка, волосы на затылке Лео встали дыбом. Влечение, ощутимое ещё секунду назад, пропало, и его место занял ужас.
Не так давно Лео читал о чудовищах греческой мифологии, изучал священные книги из Дельфы и истории о происхождении вампиров. Возможно, в этом была причина того странного сна и появления этого монстра у него в голове.
— Этого не может быть, — выдавил Лео, уловив неуверенность в собственном голосе. — Ты не настоящий. Ты просто моё воображение. Это ночной кошмар. — Такое объяснение было единственно логичным. Но тут с губ Лео слетел очередной стон удовольствия, и он уставился в лицо.... вампира.
Прежде чем Лео смог подумать о чём-то другом, рука, сжимавшая его член, исчезла, и плечо сильно вдавили в кровать. Холодные пальцы сжали голову и повернули в сторону, открывая доступ к шее, а потом Лео услышал:
— Если так и есть, тогда тебе не будет больно.
Сознание Лео не уловило явную ложь, потому что в этот момент горло пронзила ослепляющая боль, как от сотни воткнутых кинжалов. Вампир навалился на парня всем тело и дико зарычал, и из груди Лео вырвался крик.
Чужая ладонь скользнула по обнажённой коже плеча на бицепс и резко дёрнула Лео вперёд. Он попытался освободиться от хватки, поднял руку оттолкнуть нападавшего, но это было всё равно, что пробовать сдвинуть с места гору. Вампир, твёрдый и холодный, походил на колонну за спиной, и Лео знал, что напрасно пытался убежать.
Зрение Лео затуманилось, сердце стало биться реже, и он подумал: а что, если сказанное вампиром было правдой? «То, что происходит здесь, также происходит и там». И если это была правда, то у Лео остались считанные секунды до...
Терзавшие его зубы разомкнулись, и цепкие руки, сильно оттолкнув, отпустили. Колени Лео подогнулись, и он, рухнув к ногам опасного существа, услышал:
— Этого не может быть!
Сказанное точь-в-точь повторяло одну из его мыслей.
Затем всё растворилось в небытии.
Аласдэр моргнул, разрывая связь с мужчиной, и резко выдернул себя из чужого разума.
«Чёрт, что происходит?»
Он попытался сконцентрироваться на прижатом к кровати человеке, но смог увидеть только тёмно-красную лужицу крови, вытекшую из нанесённых ран. Ничего необычного не было. А вот его конечности горели огнём, как от кислоты.
Такое ощущение должно было быть не у него. Эту боль должен быть испытывать не он. Аласдэр попытался вновь включить свои охотничьи инстинкты и понял, что не может их обнаружить. А следом и зрение начало терять чёткость.
Аласдэр быстро, насколько было возможно (а на самом дело всё происходило до бешенства медленно), попытался оттолкнуть человека. Но рука соскользнула, и вампира резко качнуло вниз.
«Что со мной происходит?» — подумал Аласдэр. Ноги стали слабыми и бесполезными, будто были чужими.
А потом Аласдэр услышал болезненный стон. И дальше слабое шевеление. И когда эти звуки дошли до его сознания, обжигающий жар пронёсся по венам, ударил по суставам и, казалось, взорвавшись, намертво их заблокировал. Клыки втянулись, аккуратно ломая кость, а его плоть продолжала гореть. Тем временем тусклые серые глаза парня открылись.
«Какого чёрта?» Впервые за более чем две тысячи лет Аласдэр был полностью обездвижен. Он не мог ни пошевелиться, ни исчезнуть. И встретившись глазами с направленным на него снизу взглядом, единственное, о чём мог думать: «Что ты такое?»
Всё длилось не дольше нескольких секунд, но прежде, чем вампир попытался выяснить причину своего состояния, в затуманенном разуме нечётко, но настойчиво прозвучало его имя.
— Аласдэр?
Секундой позже он услышал голос Айседоры чётче:
— Аласдэр? Где ты? Тебя собираются призвать. И мы оба знаем, что будет, если это случится.
Даже в нынешнем своём состоянии Аласдэр знал, что это произойдёт. Если он выживет после сегодняшнего, то цена, которую заплатит за своё желание поохотиться за тридцать минут до начала собрания, будет очень высокой.
Но когда парень отважился пошевелиться, Аласдэр собрал всё, что осталось от былой мощи, усилил хватку и зафиксировал его кисти. В глазах парня засветилось стремление выжить любой ценой, и радужки штормового серого цвета, казалось, превратились в водоворот. Потом имя Аласдэра прозвучало снова.
На этот раз звук был подобен залпу из пушки.
Призыв.
Рывок.
Приказ вернуться домой.
Время остановилось. И он, и человек растворились в ночи.
ГЛАВА 2
— Мать твою, Аласдэр! Какого дьявола с тобой случилось? — было первым, что он услышал, материализовавшись у ног Айседоры вместе с парнем. Бесцеремонно переплетясь ногами и руками, они приземлились на огромный прямоугольный ковёр в Судебном зале.
Человек, чьи запястья вампир до сих пор сильно сжимал, во время перемещения потерял сознание, что для смертного было не таким уж необычным делом. Зато необычным было другое: сам Аласдэр был почти дезориентированным.
К нему склонилась Айседора, и перед глазами у вампира оказались безупречная линия её бедра и красные шпильки Louis Vuitton. Иса сердито вздохнула и закатала рукав шифоновой блузки.
— Давай ешь, высокомерная ты сволочь! Как будто у меня мало проблем! Тебе это сейчас нужно.
Ноги по-прежнему не слушались, поэтому Аласдэр даже не собирался возражать. И когда Айседора просунула свою изящную руку между ним и лежавшим на спине мужчиной, Аласдэр прислушался.
При виде гладкой кожи сами собой появились клыки и без единой заминки погрузились в плоть. Вампир быстро прокусил кожу, которая для большинства оставалась непроницаемой, но для своих прокалывалась легко. Айседора выругалась, но, когда Аласдэр стал пить кровь из её вены, и губы сомкнулись на запястье, она очень чётко уловила его посыл.
«Не стоит привыкать к приказному тону, Иса. Я всё ещё твой старший».
Глоток вечности и бессмертия его оживил, и после того, как кровь Айседоры прошла по всему телу и попала в каждый сустав, сила начала возвращаться. Она вибрировала в каждой конечности и, достигнув наивысшего предела, дала толчок новому процессу.
Более примитивному.
И первобытному.
Процессу, который часто, но не всегда запускался после насыщения. И когда член Аласдэра затвердел и, прижатый к распростёртому под ним телу, дёрнулся, вампир точно знал, кто был тому причиной.
Теперь, обретя возможность двигаться, Аласдэр разжал зубы, и Айседора убрала руку.
— Ну, ты и засранец, — упрекнула она. — Да что с тобой?
Аласдэр проигнорировал вопрос и ладонями обхватил голову своего пленника. Он внимательно осмотрел раны на шее человека, а затем повернулся к рассерженной женщине, направившейся к массивному креслу в дальнем углу комнаты.
— Мне нужно, чтобы ты за ним присмотрела, пока меня не будет.
— Что, прости? — Усмехнувшись, Айседора закинула одну обнажённую ногу на другую. Её чёрная юбка-карандаш опасно задралась, приоткрывая стройное бедро. — Я не нанималась в няньки к человеку.
— Ты будешь делать то, что я скажу, — твёрдо сказал Аласдэр, а потом переключил всё своё внимание на лежавшего без сознания человека. — Сегодня он меня обездвижил. Мы оба знаем, что такого никогда не было. Ни с кем из нас. Я хочу знать, как он это сделал.
— Если судить по твоему члену, хочешь ты гораздо большего.
Аласдэр резко повернул голову и пригвоздил Ису взглядом, в котором читался совет не болтать лишнего, иначе пожалеет. И Айседора мудро решила промолчать.
— Мне нужно идти в Зал. Призыв был чётким. У меня есть пятнадцать минут.
— Знаю. Мы с Таносом... Нам приказали не приходить на слушание твоего дела.
«Конечно, как же иначе? Речь будет идти о наказании, и союзников не приглашают».
Не дав себе шанса передумать, Аласдэр наклонился, и его губы оказались прямо над сделанным им разрезом в сильной шее. Вампир прошёлся языком по ране и сел. Кожа натянулась, потом края начали смыкаться и прямо на глазах соединяться, возвращаясь на место. Вскоре можно было заметить только небольшой участок излечившейся плоти.
— Мы оба знаем: что бы там со мной ни произошло, скорее всего, пройдёт много дней...
— Или недель, — вставила Айседора.
— ... пока я восстановлюсь, — закончил Аласдэр и поднялся. Он переступил через человека и увидел, что кузина смотрела на него так, будто тот лишился рассудка.