Часть 58 из 59 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Как раз в тот момент, когда я собиралась закрыть за собой железные ворота, прибежала Пикколо. Я присела в траве и позволила ей облизать мне лицо. Потом я взяла ее за страшненькие ушки и прижалась носом к ее мордочке.
— Пока! — прошептала я. — Пока, маленькая история со счастливым концом!
* * *
notes
Примечания
1
Lyckebo — счастливое гнездо (швед.). — Здесь и далее прим. пер.
2
Строчка из стихотворения Карин Бойе.
3
Из стихотворения Эрика Линдурма.
4
Стихотворение в переводе А. Алешина.
5
Project Semicolon — американская некоммерческая организация, известная своей пропагандой благополучия психического здоровья и борьбой с самоубийствами.
6
Усадьба Сельмы Лагерлёф под названием Морбакка находится в местечке Эстра Эмтервик (прим. перев.).
7
Исторический роман Сельмы Лагерлёф, вышел в свет в 1914 г.
8
Первый роман Сельмы Лагерлёф, опубликован в 1891 г.
9
Песня шведской группы Erato «Now Go».
10
Текст песни в переводе А. Колесова.
11
Цитата из «Божественной комедии» Данте Алигьери: «Я должен вас на берег переправить, где холод вечный царствует и ночь…» (пер. Д. Минаева).