Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 58 из 59 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Как раз в тот момент, когда я собиралась закрыть за собой железные ворота, прибежала Пикколо. Я присела в траве и позволила ей облизать мне лицо. Потом я взяла ее за страшненькие ушки и прижалась носом к ее мордочке. — Пока! — прошептала я. — Пока, маленькая история со счастливым концом! * * * notes Примечания 1 Lyckebo — счастливое гнездо (швед.). — Здесь и далее прим. пер. 2 Строчка из стихотворения Карин Бойе. 3 Из стихотворения Эрика Линдурма. 4 Стихотворение в переводе А. Алешина. 5 Project Semicolon — американская некоммерческая организация, известная своей пропагандой благополучия психического здоровья и борьбой с самоубийствами.
6 Усадьба Сельмы Лагерлёф под названием Морбакка находится в местечке Эстра Эмтервик (прим. перев.). 7 Исторический роман Сельмы Лагерлёф, вышел в свет в 1914 г. 8 Первый роман Сельмы Лагерлёф, опубликован в 1891 г. 9 Песня шведской группы Erato «Now Go». 10 Текст песни в переводе А. Колесова. 11 Цитата из «Божественной комедии» Данте Алигьери: «Я должен вас на берег переправить, где холод вечный царствует и ночь…» (пер. Д. Минаева).
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!