Часть 2 из 58 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Я наблюдала, как она заводит разговор с дальнобойщиком, склонившимся над мясным рулетом. Парень пробурчал что-то неразборчивое, а Карла прищурилась и решительно заявила:
— Солнышко, тебе пора переходить на антидепрессанты. Да-да, тебе нужны таблетки счастья. Когда войдешь в эту дверь в следующий раз, я хочу видеть улыбку на твоей симпатичной мордашке. Слышишь меня? Видел объявление? Мы имеем право отказать клиенту в обслуживании.
— Карла, оставь беднягу в покое! — раздался из кухни мужской голос.
— Не суй нос в чужие дела, Дюк! — крикнула в ответ Карла.
Затем она подлила кофе в несколько чашек, называя посетителей душками и милашками, и посмеялась над совершенно несмешной шуткой. Неплохо бы стать такой Карлой ненадолго. Примерить и посмотреть, вдруг мне подойдет…
Я умяла пирог и картошку с такой скоростью, что даже Карла впечатлилась.
— Не каждый дальнобойщик весом в сто пятьдесят килограммов управился бы так быстро. Судя по всему, вы изрядно оголодали.
— Да, — сказала я. Люблю короткие ответы.
Я заплатила по счету и вышла на улицу города, который едва заслуживал упоминания на карте. В магазинчике купила шампунь, зубную щетку и пасту, краску для волос каштанового и темно-коричневого цвета, а еще одноразовый мобильный телефон.
Кассир, мужчина средних лет, на бейджике которого значилось имя Гордон, посчитал сумму и объявил:
— За все пятьдесят восемь долларов и тридцать четыре цента.
Я заплатила наличными. Уходя, почему-то бросила ему ненароком:
— Спасибо, дорогой. Хорошего дня.
Это прозвучало так чужеродно, что я чуть не вздрогнула от неожиданности.
* * *
По дороге в мотель я нашла магазин алкоголя и купила бутылку любимого бурбона Фрэнка. Хотела утопить в нем свои воспоминания. Снова расплатилась наличными и поблагодарила продавца обычным «спасибо».
Вернувшись в номер, где на ночь включили грохочущий обогреватель, я разложила на кровати добычу и стала думать, что делать дальше. Впрочем, я давно знала ответ, только не хватало смелости. Плеснув бурбона в стакан, я достала из сумки записную книжку. Потребовался глубокий вдох и несколько тренировочных «здравствуйте». Затем я набрала номер.
— «Оливер и Мид констракшн», — ответил секретарь.
— Я хотела бы поговорить с мистером Роландом Оливером.
— Могу я узнать, кто его спрашивает?
— Нет. Но, уверяю вас, он точно не откажется со мной поговорить.
— Оставайтесь на линии.
Послышался щелчок, а потом из трубки полилась соната Бетховена. Секретарь вернулся через добрых две минуты.
— Боюсь, мистер Оливер сейчас очень занят. Вы не представитесь?
Называть свое имя мне не хотелось, но другого выхода не было.
— Скажите мистеру Оливеру, что звонит его давняя подруга Таня.
На этот раз успело прозвучать лишь несколько тактов Бетховена, прежде чем раздался глубокий голос мистера Оливера.
— Кто это? — спросил он.
— Таня Питтс, — прошептала я. Он молчал. Я слышала его тяжелое дыхание. — Мне нужна ваша помощь.
— Не надо было сюда звонить.
— Лучше было сразу оставить сообщение для вашей жены?
— Чего ты хочешь?
— Услугу.
— Какую услугу?
— Мне нужно новое имя.
— А что случилось с нынешним?
— Оно мне больше не подходит. У вас наверняка есть какой-нибудь полезный знакомый для такого случая.
— Есть.
— Нужна чистая личность, и чтобы имя было красивее старого, и я не против помолодеть на пару лет, если возможно.
Тане Дюбуа скоро тридцать. А я еще не готова к тридцатилетию.
— Я не могу выдавать тебе документы по первому звонку.
— А вы постарайтесь.
— Как с тобой связаться?
— Я сама выйду на связь. О, и еще мне понадобятся деньги. Если вы не против, две тысячи меня устроили бы.
— Ты же не доставишь неприятностей на этот раз, мисс Питтс?
Использовал фамилию как оружие. Он знает все мои болевые точки.
— Лучше пять тысяч, — сказала я.
Могла бы получить и больше — за много лет я не попросила у мистера Оливера ни цента и, честно говоря, гордилась этим.
— Где ты? — спросил он.
— Я выйду на связь.
— Подожди. Как ты вообще?
Могу поклясться, что в его голосе звучала неподдельная тревога, словно ему было не все равно. Однако я знала правду.
— До свидания, мистер Оливер.
Глава 2
На следующий день я поехала по шоссе 81 на юг до трассы I-35, пересекая Оклахому. Около половины третьего добралась до городишки под названием Норман и остановилась в гостинице «Лебединое озеро». За два дня — ни лебедя, ни озера. Я дала мистеру Оливеру сорок восемь часов, прежде чем позвонить снова.
— Достали?
— Да, я достал то, что ты просила, — ответил он.
— Мне не терпится. Как меня зовут?
— Амелия Кин.
— Ам-ме-ли-я Ки-ин, — медленно произнесла я, пробуя имя на вкус. Затем повторила, примеряясь к нему: — подходит ли? Решила, что подходит. — Хорошее имя.
— Рад, что ты довольна, — сказал мистер Оливер голосом робота.
— Кому оно принадлежало?
— Одной девушке, погибшей год назад в пожаре. Пособие после смерти никто не запросил. Замуж не выходила, детей не имела. Она умерла в двадцать семь, значит, тебе сейчас двадцать восемь.
— С возрастом вы угадали. Какие есть документы?