Часть 49 из 58 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Почему бы тебе не воспользоваться дверью? — раздался со стороны крыльца голос мистера Оливера.
Сначала я хотела удрать, но потом передумала и последовала за мистером Оливером. В холле поместился бы весь дом моей матери. Мистер Оливер поднялся по парадной лестнице в гостиную. Сара Оливер сидела на диване рядом с Райаном и Логаном, держа в руках запотевший бокал с прозрачным напитком.
Она сверлила взглядом пустоту. Райан сосредоточился на своем ботинке. Только у Логана хватило смелости встретиться со мной глазами. Я не увидела в нем раскаяния, сожаления или чего-то еще, соответствующего случаю. Он смотрел на меня с вызовом, словно я заслужила то, что грядет.
— Садись, — сказал мистер Оливер, указывая на шикарное кожаное кресло напротив его семейства. Сам Роланд расхаживал взад и вперед за диваном. — Насколько я понимаю, завтра утром к тебе придет полиция с ордером на арест.
— За что меня арестовывать?
— За убийство Мелинды Лайонс и Хэнка Гарнера.
Я не верила в происходящее, пока Роланд не произнес эти слова. Из моих легких вышел весь воздух, как в конце гонки.
— За рулем был Логан, — пробормотала я.
— Нет, — спокойно сказал мистер Оливер. — За рулем была ты. Логан и Райан сидели сзади.
— Райан… — позвала я, прося о помощи.
Он на меня даже не взглянул.
— Райан, — повторила я. — Скажи им, кто сидел за рулем. Ты же помнишь?
Райан на секунду поднял голову.
— За рулем была ты, — прошептал он.
Слезы обжигали мне щеки. Райан отвернулся, чтобы их не видеть.
— Логан, расскажи, как все было!
— Ты ее убила. Ты убила мою девушку, — проговорил Логан.
Не знай я, что он врет, я бы поверила.
— Я помогу тебе, если позволишь, — сказал мистер Оливер.
— Поможете мне? Мне не нужна ваша помощь!
Я встала, но пол казался не таким твердым, как обычно. Я добрела до двери, чувствуя головокружение, тошноту и жажду мести одновременно. Мистер Оливер догнал меня в холле. Он нежно взял меня за руку и заговорил ровным, успокаивающим тоном. Предложил мне свой носовой платок. Я вытерла слезы рукавом.
— Я отвезу тебя домой, и мы обсудим варианты, — сказал он.
* * *
Я села в машину. Помню, что голова кружилась, перед глазами мелькали пятна.
По дороге мистер Оливер описывал варианты моего будущего.
— Ты можешь остаться и ждать слушания в суде. Вероятно, тебя обвинят в убийстве второй степени. Это как минимум десять лет тюрьмы, хотя можно выйти и через семь…
— Я никого не убивала. Вел Логан!
— Нора, послушай меня. Машина принадлежит твоей матери, и двое свидетелей говорят, что за рулем сидела ты.
— И какой же у меня мотив?
— Ты завидовала Мелинде. Она превосходила тебя во всем.
— Глупее причины не придумаешь.
— Причины и не нужны, когда есть два свидетеля.
— Почему вы всегда меня ненавидели?
— Ты не права, — уверенно сказал Роланд Оливер. — Я забочусь о тебе. И пытаюсь помочь.
— Райан со мной так не поступит.
— Думаешь, Райан выберет тебя, а не свою семью?
— Остановите, — попросила я.
Мистер Оливер остановился у заброшенной средней школы. Я вывалилась из машины, меня вырвало на асфальт. Мистер Оливер терпеливо ждал.
Когда мое тело перестало содрогаться в конвульсиях, я, шатаясь, встала и пошла домой. Мистер Оливер следовал за мной всю дорогу до дома, медленно проезжая по десять метров на своем «Мерседесе».
Дома мистер Оливер и мать усадили меня за стол, чтобы обсудить ситуацию. У меня оставался единственный шанс избежать тюремного заключения.
— Тебе не место в тюрьме, — сказал мистер Оливер.
— Зато Логану самое место.
— Мы с твоей мамой считаем, что тебе надо бежать. Я помогу. Уезжай сегодня же. Мы спрячем тебя в мотеле за пределами Такомы. Через несколько дней я привезу тебе новые водительские права, карточку социального страхования и свидетельство о рождении. Ты начнешь новую жизнь в другом месте. Сможешь быть кем угодно.
— Я хочу быть Норой Гласс.
Мистер Оливер встал и застегнул пиджак.
— Решение нужно принять до полуночи. Я оставлю вас наедине, чтобы вы все обсудили.
Роланд ушел.
Я посмотрела на мать, ища поддержку в ее глазах. Тогда она была достаточно трезвой.
— Мама, — сказала я, — они же не могут этого сделать?
Она направилась в мою комнату. Я пошла за ней.
— Я собрала твои вещи.
На моей кровати стоял небольшой чемодан.
— Нет.
Прозвучало неубедительно… Все было окончено. У меня оставались три варианта: жить на свободе в бегах, сесть в тюрьму или умереть, как папа. Я решила бежать, потому что так я могла получить шанс на какое-то подобие жизни. Именно его я и получила. Подобие жизни.
Мать взяла меня за руку и повела в ванную. Ее ладонь была липкой, холодной и чужой. Я не помнила, когда она в последний раз меня касалась. Мать села на край ванны, достала из ящика ножницы и остригла мои длинные каштановые волосы по прямой линии на уровне подбородка, а затем сделала мне густую неровную челку. Тогда я впервые не узнала себя, глядя в зеркало.
Пока мать размешивала краску для волос, я осознала, что она еще несколько часов назад решила меня отослать. Помню едкий запах и холодное жжение на коже головы.
Мать сказала только одно:
— Я знаю, что ты никогда не поймешь, но все это к лучшему.
* * *
Черный цвет мне не шел. Моя кожа теперь отдавала желтизной. Казалось бы, меня меньше всего должна заботить внешность, но преображение добавляло поводов нервничать.
— Потом сможешь перекраситься, — сказала мать. — Только не возвращайся к натуральному цвету.
Мистер Оливер явился незадолго до полуночи. Мать попыталась обнять меня. Мои руки безвольно свисали вдоль тела.
— Я люблю тебя, Нора, — сказала она.
— Да пошла ты, — ответила я.
Мистер Оливер взял мою сумку и проводил до своей машины. Я сразу села на заднее сиденье. Мы ехали два часа. Оливер остановился у мотеля «Шесть» в Такоме, пошел к стойке регистрации, снял номер и вернулся к машине. Передал мне ключ от комнаты и вручил сумку из багажника.