Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 20 из 182 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Да, конечно, — сказала Робин. Она не успела вернуть телефон в карман, как он снова зазвонил: Илса. — Привет, — сказала Робин, — как дела? — Какого черта он творит? — горячо сказала Илса. — Кто что творит? — Корм! — Я не… — Он переспал с чертовой Бижу Уоткинс! Ну, я просто говорю “спал”, очевидно, это было стоя, у стены ее спальни. Робин осознала, что разинула рот, и закрыла его. — Он не говорил мне об этом. — Нет, я уверена, что нет, — сердито сказала Илса. — Она придумала какую-то ерунду, чтобы выудить у меня его номер, и я не могла придумать, как ей его не дать, но я думала, что у него хватит ума, встретившись с ней и увидев, что она из себя представляет, не приближаться к ней ближе, чем на сто миль. Ты должна предупредить его: она безумна. Она не может держать свой чертов рот на замке, половина Чамберса уже слышала все подробности… — Илса, я не могу указывать ему, с кем спать. Или трахаться, стоя у стены спальни, — добавила Робин. — Но она же полностью ненормальная! Все, что она хочет, — это богатого мужа и ребенка, она совершенно открыто говорит об этом! — Страйк не богат, — сказала Робин. — Она может этого не понимать, после всех этих громких дел, которые он продолжает раскрывать. Ты должна предупредить его… — Илса, я не могу. Предупреди его, если хочешь. Его сексуальная жизнь меня не касается. Илса застонала. — Но почему она, если он хочет замещающего секса? — Я не знаю, — совершенно искренне ответила Робин, — а потом, понизив голос, спросила, — а что ты имеешь в виду под “замещающим сексом”? — Да ладно, — раздраженно сказала Илса. — Ты прекрасно знаешь, что… черт, это мой адвокат, мне надо идти. Пока. В результате этого разговора Робин осталась наблюдать за отражением Фрэнка-1 в грязном окне поезда, охваченная множеством противоречивых эмоций, в которых она не была уверена, что хочет разобраться. Пока Илса говорила, перед ее мысленным взором возникла очень яркая картина: Бижу в шокирующем розовом платье, длинные загорелые ноги, обхватившие Страйка, и стереть этот образ сразу не получалось, тем более что воображение нарисовало Страйку довольно волосатую задницу. Наконец поезд остановился на станции Восточный Ватерлоо. Робин последовала за своей целью пешком, а затем в поезд метро, где сошла на станции Пикадилли. Они были уже так близко к Театрленд, что у Робин зародилась надежда, что она выбрала правильного брата для слежки. Однако вместо того, чтобы направиться к Шафтсбери-авеню и театру, где шла пьеса Таши Майо, Фрэнк-1 зашел в Сохо, а через десять минут — в магазин комиксов. Поскольку все, кого она видела в окне, были мужчинами, Робин решила, что, следуя за ним, она будет заметной, поэтому отступила на несколько метров и достала телефон, чтобы позвонить по номеру, который ей прислал Страйк. Ответил запыхавшийся голос, слегка надтреснутый то ли от возраста, то ли от курения, то ли от того и другого. — Алло? — Здравствуйте, это миссис Кеннет? — сказала Робин. — Да. Кто это? — Меня зовут Робин Эллакотт. Я частный детектив. — Вы кто? — спросила пожилая женщина. — Частный детектив, — сказала Робин. Понятно, что возникла небольшая пауза. — Что вам нужно? — подозрительно произнес голос на том конце провода. — Меня нанял человек, который очень обеспокоен судьбой своего родственника, являющегося членом Всеобщей Гуманитарной Церкви. Я надеялась, что вы сможете поговорить со мной об ВГЦ. Просто для справки, вы ведь раньше жили на ферме Чепмен, не так ли? — Откуда вы это знаете? — резко спросила Шейла Кеннетт; казалось, что ее разум прояснился.
— Только из записей, — сказала Робин, намеренно расплывчато: ей не хотелось распространяться о том, что Страйк получил отчеты о переписи населения. — Это было очень давно, — сказала Шейла Кеннетт. — Мы действительно просто интересуемся историей, — сказала Робин. — Думаю, вы были там в одно время с семьей Пирбрайт? — Да, была, — сказала Шейла, все еще звуча подозрительно. — Ну, мы изучаем некоторые заявления Кевина Пирбрайта о церкви, и нам стало интересно… — Он ведь умер, не так ли? — Я… да, это так, — сказала Робин. — Да, я видела это в газете. Подумала, не наш ли это Кевин, — сказала Шейла. — Они уже нашли того, кто это сделал? — Насколько я знаю, нет, — сказала Робин. Наступила еще одна короткая пауза. — Ну хорошо, — сказала Шейла. — Я не против поговорить. Мне больше нечего терять. — Это замечательно, — сказала Робин, затем подумала, как бесчувственно это прозвучало, и добавила: — Я имею в виду, спасибо. Вы ведь в Ковентри, не так ли? — Да. — Как вам подойдет следующий четверг? На этой неделе? — Да, хорошо, — сказала Шейла. — Ты сказала, что тебя зовут Робин? — Правильно. Робин Эллакотт. — Мужское имя, — сказала Шейла. — Почему родители дали тебе мужское имя? — Я никогда не спрашивала, — со смехом ответила Робин. — Хм. Хорошо. Во сколько? — Полдень подойдет? — спросила Робин, быстро прикидывая расстояние до Ковентри. — Да. Хорошо. Я поставлю чайник. — Большое спасибо. Увидимся! — сказала Робин. Робин написала Страйку сообщение о том, что договорилась об интервью с Шейлой Кеннетт, а затем перешла дорогу, чтобы лучше видеть витрину с комиксами. День был прохладный и пасмурный, и Робин была рада, что надела шапку-бини. Она только успела заметить, что находится недалеко от храма Руперт-Корт, когда заметила четырех молодых людей с жестяными банками, направлявшихся на Бервик-стрит. Робин сразу узнал Уилла Эденсора. Он выглядел больным и сломленным, не говоря уже о том, что был очень худым. Тени под глазами, которые Робин могла заметить даже с другой стороны улицы, придавали ему неприятное сходство с изображением Украденного Пророка, которого она видела на потолке храма. Как и его спутники, он был одет в оранжевую накидку с эмблемой церкви, которая повторялась на жестянках для сбора денег. Второй мужчина в группе, похоже, давал указания. В отличие от остальных троих, он был полноват и носил растрепанные волосы. Он указал на улицу, и две девушки послушно направились в указанном направлении, а Уилл остался на месте. Его поведение напомнило Робин осла, привыкшего к издевательствам и уже не способного протестовать. Второй мужчина снова повернулся к Уиллу и стал читать лекцию, на которую Уилл механически кивал, не поднимая глаз. Робин жаждала подойти поближе, чтобы услышать, что происходит, но не решалась показаться на глаза кому-либо из них. Не успела лекция закончиться, как из магазина комиксов вышел Фрэнк-1, и Робин ничего не оставалось, как последовать за ним. Глава 14 Девять на втором месте означает: Проникновение под кровать. Жрецы и маги используются в большом количестве.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!