Часть 2 из 61 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Благодарю вас.
Я прекрасно понимал, что в данных обстоятельствах ничего другого люди сказать не могут и после этих слов им становится лучше. «Я вам сочувствую». Но тому, кто только что потерял всё, смею вас заверить, легче от этого нисколько не становится.
— Я бы хотела, чтобы вы рассказали мне обстоятельства случившегося.
— Я уже все рассказал, шериф.
— Да, знаю, мои люди поработали с вами, и я понимаю, как вам нелегко, но было бы очень хорошо, если бы вы рассказали мне еще раз.
И я рассказал.
Я прокрутил все, словно фильм ужасов, от которого невозможно оторваться. Рассказал, как двухполосное шоссе исчезло, поглощенное иссиня-черной водой разлившейся реки. Как мы оказались в грязевом потоке, который извивался и брыкался точно морское животное. Как скользили по поверхности подобно танцору, пытающемуся выполнить пируэт, а затем перед машины нырнул вниз, и грязная вода заполнила салон.
— Все это ужасно, — сказала шериф Синклэр, когда я закончил. Все то время, пока я говорил, ее глаза не отрывались от моего лица. Почему-то у меня возникло ощущение, будто я подключен к детектору лжи у нее в голове, и датчики с каждым моим вдохом следят за моим сердцебиением. Она напомнила мне мою мать, которая также служила в полиции и определяла, когда я лгу, по одному лишь взгляду на мое лицо.
— Вы знаете, с какой скоростью ехали, когда оказались в воде? — продолжала шериф.
«Дилан, помедленнее!»
— Прошу прощения, что?
— Вы знаете, с какой скоростью ехали, когда оказались в воде?
«Дилан, пожалуйста, помедленнее!»
— Нет, не знаю. Очевидно, слишком быстро. Я чересчур поздно заметил, что река вышла из берегов, и не успел остановиться.
— Машина утонула сразу же?
— Да.
— И вы оба оказались в ловушке?
— Да.
— Почему вам удалось выбраться из машины, а вашей жене — нет?
Я поморщился. У меня в голове мелькнула картина того, как машина выполнила под водой сальто. Пузырь воздуха вырвался из салона. Ближайшее ко мне стекло разлетелось вдребезги, и что-то вонзилось в салон подобно копью.
— Ствол дерева воткнулся в машину, — объяснил я. — Я смог выбраться. Я попытался вытащить Карли, однако машина сместилась, вырывая ее из моих рук.
— Вы ныряли, чтобы помочь вашей жене?
— Конечно, нырял.
— В какой момент вы сдались?
— Я не сдался, шериф! — резко бросил я. — Я потерял сознание. Должно быть, в какой-то момент течение выбросило меня из воды. Когда я пришел в себя, я лежал на берегу и рядом были полицейские.
— Понятно. — Шериф задвинула пальцами в папку документы. Ее тон оставался нейтральным, и все-таки я уловил в нем обвинение. — У меня к вам еще несколько вопросов, мистер Моран. Вы пили перед тем, как сесть за руль?
— Нет.
— Абсолютно ничего? Ни алкоголь, ни наркотики?
— Ваши помощники меня проверили. Тест оказался отрицательным.
— Да, знаю. Хотя, если быть точным, им потребовалось какое-то время, чтобы выполнить тест, так что результаты необязательно достоверные. Я проверила вас по базе данных. В таких случаях это обычное дело. В прошлом у вас были проблемы с алкоголем, не так ли? Я вижу два случая управления транспортным средством в состоянии опьянения.
— Это было несколько лет назад. Да, порой я выпиваю слишком много, однако вчера вечером я не пил.
— Хорошо.
Шериф Синклэр покрутила в пальцах карандаш. Ее взгляд по-прежнему был сфокусирован на мне, словно она оценивала сидящего перед ней человека. Мне всегда казалось, что женщины быстро составляют мнение о незнакомых мужчинах, хорошо это или плохо. За считаные секунды они решают, надежный он или нет.
— У вас крутой нрав, мистер Моран, не так ли?
— Прошу прощения?
— Я вижу, у вас в прошлом помимо пьянства за рулем задержания за физическое насилие. Драки в барах и тому подобное. Ваше досье указывает на то, что вы склонны вести себя необузданно.
— Несколько раз я совершал ошибки, по пьяни, — подтвердил я. — Я глубоко сожалею об этом.
— Вы когда-нибудь били свою жену?
— Нет, я даже пальцем не тронул Карли или какую-либо другую женщину. Ни разу!
— Что насчет словесных оскорблений? Угроз?
— Никогда.
— Какими были у вас отношения?
«Дилан, прости, прости! Я совершила глупую ошибку. Ты сможешь когда-либо меня простить?»
— Что? — спросил я.
— Каким был ваш брак?
— Наш брак был замечательным, — солгал я. Что было глупо. Все знали о том, что случилось. Карли рассказала всё своей матери. Я рассказал коллеге по работе. Однако я не мог признаться вслух этой женщине-полицейскому, что моя жена была мне неверна.
— Ваша жена из состоятельной семьи, не так ли? Она ведь имеет отношение к компании «Чанс недвижимость»?
— Да, «Чанс недвижимость» принадлежит ее матери. Карли работала у своей матери. Но я не понимаю, шериф, какое это имеет отношение к случившемуся.
— Я просто хочу разобраться, что произошло. Вы ехали слишком быстро. Кто-то скажет, безрассудно. В прошлом у вас были случаи буйного поведения и пьянства за рулем.
У меня лицо залилось краской. Я почувствовал нахлынувший жар.
— Что за ахинею вы несете? Вы намекаете на то, что я умышленно направил машину в реку и бросил свою жену умирать?
— Я ни на что не намекаю.
— Ну, похоже, вы считаете меня тем, кто был способен на такое.
— Я понятия не имею, мистер Моран, что вы за человек. Я вовсе не говорю, что вы виноваты в случившемся. Моя задача заключается в том, чтобы просто собрать все факты.
Я подался вперед. Одеяло соскользнуло с моих голых плеч, и я натянул его обратно. Мой голос повысился, однако при этом наполнился треском статического электричества радиостанции, покидающей границы зоны приема.
— Вам нужны факты? Факты — это то, что моя жена погибла. Я ее любил. Я сделал все возможное, чтобы ее спасти, но не смог. Если бы жизнь предоставляла второй шанс, я сейчас был бы в воде, пытаясь найти Карли. Вам это понятно, шериф?
Ее лицо смягчилось — самую малость.
— Понятно. Извините, мистер Моран.
— Если честно, я бы хотел остаться один, — сказал я. — Это слишком сильное потрясение. Я даже не знаю, где я.
— Да, разумеется.
Шериф Синклэр закрыла лежащую перед ней папку. Покатав по столу ручку, она засунула ее в карман. Встав, она подошла к двери, но, открыв ее, обернулась и снова внимательно посмотрела на меня.
Я догадался, что последует дальше.
— У меня к вам еще один вопрос, мистер Моран. По словам моих помощников, когда они вас обнаружили, вы говорили по большей части бессвязно.
— Вас это удивляет?
— Нет. Разумеется нет. Но они сказали, что вы постоянно упоминали какого-то человека, которого видели на берегу реки неподалеку от места аварии. Вы спрашивали, почему он вам не помог. Почему не попытался спасти вашу жену.
У меня пересохло в горле. Эту часть никто не поймет.
— Я ничего такого не помню, — ответил я.
— Вы видели кого-нибудь на берегу реки? — спросила шериф.
Закрыв глаза, я резко вдохнул. И снова почувствовал, как мои легкие кричат, жаждая воздуха, как грудь готова вот-вот разорваться, как моя голова поднимается над поверхностью воды.
Человек.