Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 18 из 49 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Хорошо. Ты сейчас уезжаешь? - Да. Он направился к двери, но вернулся, обнял ее еще раз и креп­ко поцеловал в губы. — Я люблю тебя, Уолтер. — А я тебя,— сказал он. Глава 16 — Дай-то Бог, чтобы отошла без мучений,— заметила Клав­дия.— Любишь там мать или нет, а видеть человека в мучениях всегда страшно, и как миссис Стакхаус себя ни веди, но к такому зрелищу она не готова. — Не готова,— согласился Уолтер, глядя на худые смуглые руки Клавдии, которая, накормив его завтраком, убирала грязную посуду.— Скоро ей позвоню. Он встал из-за стола. Ему не терпелось позвонить в Гарри­сберг прямо сейчас, но он не хотел говорить по телефону при Клавдии. — Позвольте узнать, мистер Стакхаус, ждать вас вечером к обеду? — Не знаю. Не исключено, что миссис Стакхаус вернется уже сегодня. Но вам не стоит специально приходить, пусть у вас будет еще один свободный вечер. Он снял пиджак со спинки стула. Клавдия наградила его взглядом, и он понял: сейчас она выскажется в том духе, что вот-де он будет ходить голодный, потому что она не придет и некому будет ему приготовить. Он поспешил к двери. — До завтра до утра, Клавдия. Я уеду не раньше одиннадцати. : Добравшись Ao службы, Уолтер немедленно позвонил в Гаррйс- бёргГ Ответила женщина, представившаяся сиделкой при миссис Хэвмен. — Позовите, пожалуйста, миссис Стакхаус,— попросил Уол­тер. — Ее здесь нет. Мы ждали ее вчера вечером. А кто говорит? — Уолтер Стакхаус. — Где же Клара? — Не знаю,— безнадежно произнес Уолтер.— Вчера в полови­не шестого я посадил ее в автобус. Она должна была приехать поздно вечером. Она давала о себе знать? — Нет, и доктор считает, что миссис Хэвмен осталось жить все­го несколько часов. — Вы не запишете мой номер? Монтегю пятьдесят семь — девятьсот тридцать восемь. Будьте добры, попросите миссис Стакхаус позвонить мне, как только она появится. Потом он позвонил в маклерскую фирму «Найтсбридж» и спросил миссис Филпот, не получала ли она каких известий от Клары со вчерашнего дня, после половины шестого. — Не получала, да и не ждала. Вы не знаете, как там ее матушка? — Я не знаю, где Клара,— ответил Уолтер.— Я звонил в Гар­рисберг, оказалось, ее еще нет, а должна была приехать еще вчера после одиннадцати. — Господи всемогущий! Вы не думаете, что автобус попал в аварию? — Тогда бы мне уже сообщили. — Что ж, если до полудня не разъяснится, я бы посовето­вала заявить в полицию. Тонкий, однако исполненный мудрости голос миссис Филпот подействовал на Уолтера успокаивающе. — Так я и сделаю. Спасибо, миссис Филпот. В десять Уолтер пошел на совещание, которое разошлось на перерыв только в полдень. Он сразу направился к себе в каби­нет, чтобы звонить в полицию, но Джоун позвала его из сосед­ней комнаты и сообщила, что с четверть часа тому назад ему звонили из полицейского управления Филадельфии, оставили но­мер и просили позвонить. — Соедините,— распорядился Уолтер. Он вдруг понял, что Клара мертва, а ее тело, в синяках и с ножевыми ранами, наш­ли в каком-то лесу.
— Мистер Стакхаус? — произнес мужской голос, растягивая слова.— Говорит капитан Миллард из двенадцатого полицейско­го участка Филадельфии. Нынче утром под обрывом у Аллента­уна обнаружено тело женщины, предположительно — Клары Стакхаус. Мы бы просили вас как можно скорее приехать в аллентаунский морг для опознания. Глава 17 Сомнения напрочь исключались. Уолтеру хватило одного взгляда на левую ногу в порванном чулке, чтобы сразу понять. Полицейский стянул простыню до бедер. Рваная юбка была напо­ловину черной от крови. — Узнаете? — Покажите все тело. Полицейский стянул простыню до конца. Увидев раздробленную голову, Уолтер зажмурился, потом от­крыл глаза и посмотрел на ее руку, которая лежала на животе в естественном положении, однако по ее виду можно было сразу сказать, что она вся переломана. — Ее чемодан тоже здесь,— сообщил полицейский.— Он ос­тался в багажнике автобуса, там его и нашли. Пройдите, по­жалуйста, сюда, нам бы хотелось задать вам несколько воп­росов. Выходя, Уолтер вцепился в косяк и постоял так с минуту. Ему доводилось видеть мертвецов, тела убитых попаданием бом­бы на Тихом океане — он тогда блевал. Но это было страшнее. Как в тумане, он различал темный, массивный силуэт похожего на быка полицейского, который обогнул свой письменный стол и уселся. Уолтер опустил голову, чтобы не упасть в обморок. Тошнотворно воняло дезинфекцией. Он снова выпрямился, а то бы его вырвало. Полицейский указал на стул, Уолтер послушно подошел и сел. — Назовите, пожалуйста, ее полное имя. — Клара Хэвмен Стакхаус.— Уолтер продиктовал по бук­вам. — Возраст? — Тридцать лет. — Место рождения? — Гаррисберг, Пенсильвания. — Дети? — Детей нет. — Ближайшие родственники? Уолтер сообщил имя матери, и ее гаррисбергский адрес. Он видел, как полицейский невозмутимо разносит сведения по гра­фам анкеты, словно занимается этим каждый день. — Вы его нашли? — спросил Уолтер. — Кого «его»? — спросил полицейский, поглядев на Уолтера. — Того, кто это сделал. , Полицейский потер нос. — Предполагается, мистер Стакхаус, что причина смерти — самоубийство, поскольку ничто не указывает на обратное. Тело обнаружили у подножия скалы. Такая мысль не приходила Уолтеру в голову; он не пове­рил: — Откуда вы знаете, что ее не столкнули? — Наш отдел этим не занимается. Официальное вскрытие будет, конечно, произведено. Уолтер встал. — Должен же кто-то хотя бы поинтересоваться, сама она прыгнула или ее столкнули. Я хочу это знать! — Хорошо, хорошо, поговорите вон с ним,— полицейский кив­нул на угол позади Уолтера. Уолтер оглянулся и увидел мужчину, которого, войдя, не заметил. Молодой человек в штатском не спеша поднялся со сту­ла и подошел к Уолтеру с нерешительной улыбкой:
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!