Часть 20 из 80 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
? О, мой Бог, это отвратительно, ? сказала она. ? Такое случалось?
? Не с ребенком на участке «Вестника», к счастью, нет, но это теоретически возможно, что собачьи экскременты могут вызвать слепоту у детей в Грейт Мидлтоне.
? Но это маловероятно, ? сказала она.
? Но, вероятно, ? рассмеялся он и показал на ее записи. ? Позвоните в автобусную компанию и спросите их, планируют ли они повышать плату за проезд или модифицировать услуги. Если они ответят «нет», по правде говоря, вы можете написать «Автобусная компания отрицает планы по повышению тарифов».
? Но разве это этично? ? она снова была раздражена.
? Большинство газетных редакторов думает, что этика – это графство рядом с Хертфордширом.
? Я не знаю.
Он опустил руки и посмотрел на нее.
? Хорошо, эта страница по дистрикту не напишет сама себя.
Она на мгновение задумалась.
? Вы правы, ? признала она, ? не напишет, и у меня нет ничего другого.
? Именно, ? сказал он. ? Запишите все это, и дело почти сделано.
Хелен поняла, что ее первое впечатление о Томе Карни было ошибочным. Он мог показать определенную долю заносчивости, но он знал свое дело.
? Спасибо, я не знала об этом до того, как вы мне рассказали, ? призналась она. ? Никто ничего не рассказывал мне в «Вестнике».
? Ну, они и не расскажут, ? констатировал факт.
? Почему нет?
? Потому что знание – сила, и, если они расскажут вам все, что они знают, может так оказаться, что вы окажетесь в этой работе лучше, чем они, и с чем они останутся?
? Но это глупо.
? Таковы некоторые из них, ? сказал он. ? Послушайте, Хелен, не тратьте время, как это делал я, просто получите необходимый опыт и переходите в газету побольше, как только будете готовы.
Он глубоко вдохнул и улыбнулся ей.
? На этом урок окончен.
? Спасибо, ? сказала она. ? Я подумаю.
? Теперь пойдемте и съедим ланч.
? Что? Я не могу.
? Конечно же, можете, ? сказал он. ? Мы заключили сделку, помните? Я только что написал вашу страницу по району, и теперь мне удастся поговорить с вами. Я не знаю насчет вас, но я голоден, так что я подумал, мы можем поговорить и поесть.
? Мы не можем поесть здесь?
Он понизил голос.
? Я знаю намного лучшее место, и оно дешевле. Какая разница? ? спросил он ее. ? Это не свидание.
? Я знаю, что нет, ? твердо сказала она.
Глава 23
Фиона и Дэнни открыли дверь вдвоем. Они обнаружили, что матери Мишель журналисты задавали слегка менее неприятные вопросы, если гигантского роста фигура Дэнни стояла на пороге позади нее.
— Фиона? — позвал Бредшоу, когда та не показала никаких признаков, что узнает его, они встречались раньше на поле для игры. — Констебль Йен Брэдшоу, а это констебль Винсент Эдисон, — он показал ей свое удостоверение. — Вы не возражаете, если мы войдем?
— У вас есть новости? — спросила она, ее глаза были как у перепуганного животного.
— Боюсь, что нет.
Она начала оседать.
Было ли это от облегчения или печали?
— Мы надеемся немного осмотреться в вашем доме, если вы не возражаете?
Она неуверенно посмотрела на него.
— Зачем?
— Просто протокол, — с пренебрежением ответил Винсент. — Вы будете удивлены, что можно узнать при более детальном осмотре. Мы думаем, что можем начать с комнаты Мишель, если можно.
— Ну, я думаю, да… но что вы ищете?
— Мы не узнаем, пока не найдем, красавица, — сказал ей Винсент, — но обычно всегда есть что-то: дневники, письма парням, журналы с обведенным красным местами, в которые, о чудо, пропавший человек и сбегает.
— Ваши коллеги уже все осмотрели, но, если вы считаете, это поможет…
— Если вы и отец Мишель не возражаете? — добавил Брэдшоу.
— Ох, он не… ? начала она, — …это Дэнни. Он мой муж, но не отец Мишель.
— Верно, — согласился Брэдшоу. — Моя ошибка, — и тогда он посмотрел Дэнни прямо в глаза. — Вы совсем не имеете никакого отношения к Мишель, не так ли, Дэнни?
Проскочила ли тогда малейшая искра вины или, вероятно, страха в глазах Дэнни?
— Нет, — признал Дэнни, затем пробормотал, — как она и сказала.
Фиона повела их вверх по лестнице к комнате Мишель, следом за ней шел Брэдшоу, а за ним Дэнни. Винсент сделал вид, что идет, но задержался у подножия лестницы.
— Она всегда такая? — спросил Брэдшоу, когда зашел в комнату девушки.
— Что вы имеете в виду?
— Несколько опрятная, да? — спросил он, — Я думал, что большинство комнат девушек подростков выглядят так, будто кто-то бросил в них гранату.
— Я прибралась, — ответила Фиона.
— Обычно здесь тот еще беспорядок, — сказал Дэнни, и его жена бросила на него взгляд, который говорил ему, что тот не солидарен.
— Но ведь это дети, не так ли? — Брэдшоу показал на постеры на стенах. — Мне нравилась тогда ее музыка.
— Да, — настроение ее матери на миг прояснилось, — если ее так можно назвать.
— «Take That», — прочитал он название на одном из постеров. — Мне самому нравилась «The Jam» в ее возрасте. А вам?
— А? — спросил Дэнни.
— Какая музыка вам нравится? — спросил он, будто это был нормальный вопрос в комнате пропавшей девушки.
— Мне нравится кантри.
— О, да, — ответил Брэдшоу, — я так и предположил.
— Как это понимать?
— Быть водителем грузовика, вся эта дорога впереди; ставлю на то, что вам нравится Глен Кэмпбелл или кое-что у Чарли Рич?
— Да, верно, — сказал он, оживившись, — она предпочитает «The Carpenters».
Брэдшоу увидел раздражение на лице Фионы Саммерс. Между ними было напряжение, но был ли оно из-за стресса, вызванным пропажей дочери, или чем-то более глубоким? Брэдшоу провел следующие пятнадцать минут, опрашивая Фиону и Дэнни об их домашнем обиходе, друзьях Мишель и парне, нравилась ли ей школа, о ее хобби, которые у нее могли быть, кроме увлечения поп-группами. Ничего из этого не имело значения для Брэдшоу. Он просто хотел дать Винсенту достаточно времени.
— Стоит ли мне поставить чайник? — спросила Фиона после того, как у него закончились вопросы.
— Чай, было бы отлично, — попросил Брэдшоу, — с молоком и без сахара.