Часть 49 из 68 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
- Как это?
- Он был мертв, Фэй. Может, вы знали об этом? - голос его звучал сухо и холодно.
- Мертв?
- С пулей в башке, а пуля - из вашего револьвера. Впрочем, если это успокоит вашу совесть, могу определенно сказать: он так и не узнал, кто его прикончил.
Фэй оперлась на стол. Рука ее потянулась за бутылкой.
- Оставьте ее в покое! - прикрикнул Сид, взял бутылку. отнес на кухню.
Фэй так и осталась у стола. Скорее всего, она просто не соображала, где находится.
- Вам лучше бы сесть и рассказать, как все случилось, - начал Сид. Он почти насильно посадил ее в кресло
- Где он был? - прошептала она.
В вашем доме, на пороге кухни, У нас очень мало времени. Первый же человек, который нарвется на него, вызовет вашего приятеля Мак-Клоя.
- А разве вы не сделали этого?
- Нет. Я от рождения слабоумный.
- Но почему вы не позвонили Мак-Клою?
- Потому что хотел предоставить вам еще одну возможность рассказать эту историю человеку, который в нее поверит. Но если больше никто в нее не поверит, вам конец, дорогая.
- Я не понимаю вас.
- Ну, знаете ли, с вашей репутацией… К тому же револьвер тоже ваш…
- Откуда вы знаете, что это был мой револьвер?
- А чья же это может быть игрушка с перламутровой рукояткой, которая хранится в черной коробочке?
- Его убили… из него?
- Кто научил вас надрезать пули?
Фэй закрыла глаза. Губы ее вздрагивали:
- Прошу вас, не сбивайте меня с толку! Я не понимаю, о чем вы говорите!
Сид вытащил из кармана патрон и опустил его в ладонь Фэй. Она внимательно рассмотрела его и вопросительно взглянула на Сида.
- Вот этот маленький крестообразный надрез наверху, - пояснил он.
- Ох! Это было давно, - начала Фэй. - Уильям что-то рассказывал Робину про оружие. Я помню, он тогда вырезал какие-то знаки на пулях. Так, по крайней мере, мне кажется, я не очень обращала на это внимание. А что означает этот крест?
- В момент выстрела пуля с надрезами как бы разворачивает лепестки и при попадании в цель делает здоровенную дыру, вроде той, что сейчас в голове у Лоу. Что случилось, Фэй? Может быть, он не давал вам ключи от машины, когда вы собрались за бутылкой?
Она посмотрела на него, как на сумасшедшего.
- Я хочу помочь вам, - тихо произнес Сид. - Существует три варианта: или вы стали жертвой заговора, или это роковое стечение обстоятельств, или вы все-таки убили его.
- Нет!
- Что бы ни случилось, я на вашей стороне, Фэй. Но я хочу знать правду, только правду, и хватит врать!
Я уже скомпрометировал себя в достаточной степени.
- Каким образом?
- Обнаружил труп и не заявил в полицию. Посмотрим теперь, насколько вы искренни. Где вы держали револьвер?
- Я… я не знаю.
- Фэй, прошу вас!…
- Я хранила его в одном из выдвижных ящиков большого шкафа из красного дерева. Но это было давно. Сразу после исчезновения Робина Уильям убрал его тайком от меня в другое место. Он боялся, что я застрелюсь.
- Сегодня утром коробка была в том самом ящике.
Фэй широко распахнула глаза:
- Сид, хоть несколько капелек…
- Нет!
Она сгорбилась и спрятала лицо в ладони.
- Коробка была именно в этом шкафу, - сказал Сид. - И патроны тоже.
- Я же сказала, она хранилась там до исчезновения Робина. Чего ради я стану лгать вам, Сид? Мне уже все равно. Револьвер мой, как вы сказали. Они наверняка решат, будто я знала, где он спрятан, но это неправда. Уильям спрятал коробку несколько месяцев назад!
- С чего это вдруг у вас оказался револьвер?
- Муж купил мне его давно, несколько лет назад. Часто я оставалась одна дома с маленьким Робином, когда он уезжал по делам.
- Вы так и не сказали мне, чем он занимается.
- Ничем. Может потому и жизнь наша не задалась, И у него, и у меня достаточно денег, чтобы не работать. Иногда он за что-нибудь берется, за какое-нибудь небольшое дельце Пробовал себя в политике, но без успеха. Безделье выводит его из себя…
- Фэй, у нас совсем мало времени. Кто-нибудь наверняка засек мой «мерседес» перед вашим домом. А как только они пронюхают про убийство, Мак-Клой и этот улыбчивый прокурор объявятся здесь и примутся меня допрашивать. Расскажите-ка мне еще раз, что произошло сегодня утром между вами и Лоу.
- Мне показалось, он сошел с ума. Обвинил меня… будто я переспала с вами. Потом набросился на меня. Я отбивалась, как могла, и тогда он объявил, что расскажет мне правду про моего мальчика, что с ним произошло на самом деле, но только если я уступлю.
Я выбежала из дома и закрылась в машине. Он не пошел за мной, наверное, побоялся, что соседи увидят. Только кричал мне вслед: «Ты вернешься! Я тебя дождусь, Фэй! Вот увидишь, ты вернешься!»
- Если ваш муж в этот момент вернулся бы домой, он мог бы застрелить Лоу? Помнится, он угрожал мне чем-то подобным.
Губы ее сложились в горькую усмешку:
- Уильяма не волнует, что происходит со мной. Его бы очень устроило, если бы я умерла или села в тюрьму. Иногда я просто поражаюсь: можно ли вообще так ненавидеть женщину, как он ненавидит меня?
- Из-за Робина?
- Это стало последней каплей… Как ни горько сознавать, это стало для него прекрасным поводом.
- А теперь к фактам. Я забрал футляр, револьвер и патроны. Черт знает почему, но я сделал это. Мне показалось, что вся эта история подстроена с целью обвинить вас. А я, если вы еще не догадались, решил поверить вам.
- Ох, Сид…
- И только потому, что я сентиментальный идиот с мягким сердцем, И еще потому, что не идет у меня из головы история с Робином. Что-то здесь не так.
- Сид!
- Я понимаю, что это лишь чувства, которые могут подвести меня. И никаких следов логики. - Он нервно взмахнул руками. - А сейчас я должен сделать выбор: или упаковаться и срочно дать деру отсюда, или очертя голову броситься в это дело, как в омут. Вы должны помочь мне. Если вы солгали мне насчет Лоу, я буду исходить из того, что убили его все-таки вы. Револьвер я взял осторожно, не стерев отпечатков, если они были.
- Что я должна сделать?
- Я хочу, чтобы вы перестали непрерывно думать о том предмете, который я отнес на кухню. Вы должны хотя бы на время отказаться от выпивки, Фэй.
Она промолчала.
- Кроме того, я не хочу, чтобы именно вам выпала честь обнаружения трупа Лоу, - продолжил Сид. - Поэтому я не отпущу вас домой, пока не явится ваш муж или кто-нибудь другой и не поднимет шум по этому поводу. Вашу машину я поставлю в сарай позади дома.
Если кто-то припрется сюда в мое отсутствие, вы должны спрятаться. Понятно?
- Куда вы уходите?
Сид взял альбом для эскизов и карандаш:
- Нарисуйте дорогу к месту, где, как предполагают, утонул Робин.
- Я отведу вас туда…
- Рисуйте. Если все-таки это заговор против вас, то они очень скоро найдут тело Лоу. А вас запрут в клетку.