Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 38 из 45 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
135 Трое (нем?). 136 Собака (нем)). 137 «Буран» – один из первых советских снегоходов, выпускавшихся в 1970-х. 138 Для читателей, далёких от армии, поясню: отделение-взвод-рота-батальон – это подразделение, отдельный батальон-полк-бригада – это часть, дивизия-корпус – это соединение, армия-фронт – объединение. 139 В РИ этот корпус был сформирован в апреле 1943 года, но в АИ формирование корпуса ускорилось в связи с бблыпим количеством ресурсов у советского командования. 140 «Змей Горыныч» – реактивная установка разминирования. Представляет собой ракету которая тянет за собой на минное поле «шланг», набитый взрывчаткой. Взрыв «шланга» гарантированно проделывает проход в минном поле 6—10 м в ширину и до 200 м в длину. 141
Резиденция правительства Швеции в описываемое время. 142 Риксбанк – Центробанк Швеции. 143 Формально в рассматриваемое время должность Александры Михайловны Коллонтай называлась – полномочный представитель СССР в Королевстве Швеция. Послом она стала только в 1944 году. Но по факту – полпред и посол одно и то же. 144 Со шведского переводится примерно как «охренеть» или даже более нецензурно. 145 Чёртово дерьмо! (швед.) 146 Все министры в правительстве Швеции – политики, включая и военного министра, который ни фига не военный. Король формально – Верховный Главнокомандующий, но, чтобы не дёргать по мелочам его величество, была в Швеции должность начальника армии. Вроде бы как заместитель Верховного, вот это был уже кадровый военный. 147 Карл Аксель Фредерик Ивар Холмквист (22.02.1879— 24.09.1954) – шведский военачальник, генерал-лейтенант, в рассматриваемое время – начальник армии.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!