Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 1 из 48 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Герман Сирил Макнейл Бульдог ДраммондПролог Глава первая, Глава вторая, Глава третья, Глава четвертая, Глава пятая, Глава шестая, Глава седьмая, Глава восьмая, Глава девятая, Глава десятая, Глава одиннадцатая, Глава двенадцатая, Эпилог РассказыАлмазная диадема Перст судьбы Тайный свидетель Двусторонний переключатель notes1 2 3 4 5 6 7 8
* * * Герман Сирил Макнейл Бульдог Драммонд © ИД «Городец», 2021 © Перевод, А. Федотов, 2021 Бульдог Драммонд Пролог В декабре 1918-го, в тот самый день, когда под гордо развевающимися победными знаменами Британский конный дивизион вошел в Кёльн, управляющий отелем «Националь» в Бёрне получил письмо. Содержание послания, казалось, озадачило его, он прочитал его дважды и позвонил в колокольчик, вызывая секретаршу. Почти немедленно дверь открылась, и юная француженка впорхнула в кабинет. – Месье вызывал меня? – Она застыла перед столом управляющего, ожидая инструкций. – У нас когда-либо останавливался некий граф де Ги? – управляющий откинулся назад на своем стуле и уставился на секретаршу сквозь стекла пенсне. Секретарша задумалась на мгновение и затем покачала головой. – Не припоминаю такого, – ответила она. – Мы знаем что-нибудь о нем? Он заходил к нам пообедать или брал отдельную комнату? Снова секретарь покачала головой. – Не на моей памяти. Управляющий вручил ей письмо и уставился на девушку, наблюдая за ее реакцией. – Это кажется на первый взгляд специфическим заказом от неизвестного человека, – прокомментировал он, когда она закончила чтение. – Ужин на четыре персоны; обслуживание по высшему классу. Вина указаны точно, согласно нашему меню. Отдельная комната в половине восьмого. Зарегистрировать комнату X, если прибудут гости. Секретарь кивнула, соглашаясь. – Это едва ли может быть обман, – заметила она после краткой паузы. – Вряд ли… – управляющий рассеянно улыбнулся. – Но если это все же фальшивый заказ, нам он влетит в копеечку. Мне бы хотелось знать, кто этот граф де Ги. – Фамилией походит на француза, – заметила секретарша. И добавила после паузы: – Думаю, что вы собираетесь отнестись к нему серьезно. – Я должен. – Он снял пенсне и положил на стол перед собой. – Вы пригласили maître d’hôtel? Независимо от того, обоснованы ли были опасения управляющего, метрдотель их разделял. С другой стороны, война и разруха тяжело ударили по гостиничному бизнесу, а этот таинственный заказ обещал реальную прибыль. Кроме того, управляющий любил свою работу, и подготовка званого ужина была ему в радость. Несомненно, он лично встретил бы трех загадочных гостей и таинственного графа де Ги; он лично проследил бы, чтобы у них не было никаких претензий… И поэтому приблизительно в двадцать минут восьмого метрдотель нарезал круги вокруг носильщика, управляющий вился вокруг метрдотеля, и секретарь металась вокруг них обоих. В семь двадцать пять прибыл первый гость… Он выглядел весьма странно в тяжелой шубе, напоминая медведя. – Я хочу быть отведен в комнату X! Ферштейн? – Француженка-секретарша оцепенела за спиной метрдотеля. При всем своем космополитизме, она не могла слышать немецкую речь без дрожи.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!