Часть 51 из 74 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Отлично! — восклицает Эрик.
— И как это произойдет? — спрашивает Рейчел.
— Вам придется спровоцировать их или напугать настолько, чтобы они захотели с вами связаться. Они пришлют вам сообщение, в идеале — позвонят на одноразовый телефон. Если разговор получится более-менее долгим, мы запустим софт и попробуем вычислить базовую станцию, которая сигналит их телефону.
— А если они впрямь на Таймс-сквер, или на машине едут, или путешествуют другим способом? — артачится Пит. — Мы растравим их, а обнаружить — не обнаружим. Зато конкретно подставимся, и они явятся по наши души!
— Да, план довольно рискованный, — признает Эрик.
— Рискованный для нас, — уточняет Пит. — Куда ни кинь, рискуем мы. Тебе риска никакого.
— Так что именно я должна делать? — спрашивает Рейчел.
— Нет! Рейч, не соглашайся… — начинает Пит.
— Что я должна делать? — повторяет Рейчел.
— Вступить в диалог с Неизвестным Абонентом на «Викре», а еще лучше по телефону, чтобы я провел трассировку во время контакта.
— Что значит — вступить в диалог?
— Это значит максимально растянуть беседу. Трассировка по «Викру» пока не очень точная, работа над софтом еще не завершена. А вот по телефону… Разговор на две-три минуты для трассировки просто мечта!
— Что будет в таком случае?
— Через антикиллерский алгоритм я отслежу вызов и, если повезет, определю базовую башню, с которой он поступил.
— А для городских телефонов алгоритм годится? — спрашивает Пит.
— Если им хватит глупости звонить с городского, я вычислю их за две секунды.
— Цепь решит, что я создаю им проблемы, раз беседу нарочно растягиваю, — говорит Рейчел. — Я привлеку внимание к себе и своей семье.
— Да, — соглашается Эрик. — Признаюсь, мой алгоритм не полностью функционален. Пока это бета-версия. Трассировка вызова, который может исходить из любой точки США, требует колоссальных вычислительных ресурсов.
— А если отсечь бо`льшую часть территории США и сосредоточиться на одном районе? — спрашивает Рейчел.
— Так было бы куда проще. Только как отсечь, если вызов может поступить откуда угодно. Даже из-за границы. Я…
— Она из Бостона, — перебивает Рейчел. — И действует Цепь главным образом в Новой Англии. Рядом с домом. Они орудуют на местном уровне. Именно так действовала бы я, страхуясь от проблем.
— С чего вы решили, что она из Бостона? Бостонского акцента я не почувствовал.
— Она от него избавилась. Через устройство для изменения голоса она говорит очень осторожно. Но полностью-то привычную интонацию не изменишь! У меня возникли подозрения, и во время очередного звонка я кое-что попробовала. Мы обсуждали бостонскую полицию. Я сказала, что они за любой чих арестовывают, за поворот не в том месте. Она засмеялась и сказала «да уж», словно знает об этом не понаслышке. Словно с бостонской полицией лично сталкивалась. Конечно, тут может быть и другое объяснение, но мне интуиция твердит, что она из Бостона.
— Это очень пригодится, — кивает Эрик. — Если область поиска сужается до Новой Англии, софт будет работать эффективнее. На порядок эффективнее. В Северной Америке пятьсот миллионов жителей и миллиарды телефонных линий. В Новой Англии жителей миллионов десять.
— Ваш софт будет работать в пятьдесят раз быстрее, — заключает Рейчел.
— Да, наверное, — кивает Эрик.
— Должен же быть другой способ, такой, чтобы нам не подставляться, — говорит Пит.
— Я больше ничего придумать не могу. Вы до сих пор напрямую контактируете с Цепью. Так что план рискованный, но не до безрассудства. Мы запустим софт, выясним, откуда они вещают, и направим анонимное сообщение в полицию. Может, выждем месяц, чтобы они не связали наш звонок с арестом.
— Мне это совершенно не нравится, — заявляет Пит.
— Очень важно не опоздать. Скоро они сменят идентификатор своего «Викра», и мы не сможем связываться с ними напрямую. Еще меня тревожит то, что на факультет к нам недавно залезали.
Эрик что-то пишет на листочке:
— Вот мой новый одноразовый телефон. Пожалуйста, не тяните с решением.
Рейчел забирает листок, смотрит на Эрика, на военный монумент у него за спиной. В памяти всплывает строчка из стихотворения о полковнике Шоу, который парит в пустоте и «ждет желанной перемены»[51]. «Мы все подвешены в пространстве, — думает она. — И все ждем благословенной перемены».
Рейчел протягивает Эрику руку, и тот ее пожимает.
— Нам нужно все обдумать, — говорит она, поднимаясь со скамьи.
55
В свой институтский кабинет Эрик возвращается в хорошем настроении. После долгого информационного голода, источившего его изнутри, у него опять появилась надежда. Это шанс! Началась серьезная игра, и мерзкие ублюдки получат по заслугам. Он уже думал, что придется дать объявление в «Нью-Йорк таймс» и спровоцировать Цепь: пусть позвонят ему, не то он расскажет об их существовании. Но Цепь не ответила бы на объявление, а что еще страшнее — рано или поздно вычислила бы разместившего, значит над ним самим и над Анной нависла бы смертельная опасность.
Рейчел не зря боится конфликтовать с Цепью. «Пусть рискует она, а не я», — думает Эрик и тут же чувствует угрызения совести.
«Мы против них, Рейчел. Все мы». Встреча с ней — подарок судьбы. Тем более она умница, ценнейшие идеи подала. Разумеется, ему следовало сосредоточиться на Бостоне. Большинство результатов трассировки, которые он получил, указывают на Новую Англию, а единичные случаи в Колорадо и в Нью-Мексико — исключения.
Да, прогресс налицо.
Чуть ли не пританцовывая, Эрик подходит к своему побитому «шеви-малибу» и выезжает со служебной парковки Массачусетского технологического института. Он не замечает напряженную, как натянутая струна, женщину, которая наблюдает за ним из машины. Он едет домой в Ньютон и не замечает, что женщина следует за ним. Тревожиться понапрасну Эрику, пожалуй, не стоит. Следят не только за ним.
Первоочередным заданием его пока не сделали. Выдержи Эрик паузу, отправься в отпуск и так далее — все, наверное, обошлось бы.
Увы, Эрик поймал кураж и не подозревает, что его перемещения и, самое главное, его поиски в «Гугле» отслеживаются, записываются и передаются Цепи для анализа.
56
Переведенный в старшие спецагенты, Том везет семью в круиз по Карибскому морю.
Том и весь криминальный следственный отдел бостонского подразделения ФБР купается в восторгах прессы.
Клан Патриарка, который появился в Провиденсе и некогда имел большую власть в Бостоне, доконали доносы, прослушка, операции с подсадными утками. Банда «Уинтер-Хилл» расколота, Уайти Балджер[52] в бегах. Том на прекрасном счету у начальства. Да, нервы порой пошаливают, только с кем такого не бывает? Работает он много и упорно, отпуск заслужил.
Для семьи Том забронировал каюту полулюкс у прогулочной палубы. Почему-то малышу Энтони достается отдельная койка, а старшие дети, Маргарет и Оливер, теснятся на одной. Впрочем, близнецы особо не возражают, а бахвальство Энтони игнорируют.
Лайнер заходит в Нассау, в сумерки отчаливает с красочным салютом и берет курс на Майами. Круиз почти закончен, отдых удался.
Среди ночи на плечо Энтони ложится ладонь. Это Маргарет.
— Т-ш-ш-ш! — шепчет она. — Пошли на палубу, хочу показать тебе кое-что классное.
— Что классное? — сонно спрашивает Энтони.
— Это сюрприз. Секрет. Но секрет классный!
— Какой еще секрет?
— Ладно, спи дальше! Секрет только для больших мальчиков. Оливер уже там.
— Это кит?
— Пошли покажу.
Маргарет ведет Энтони на корму лайнера. Там действительно поджидает Оливер.
— Где сюрприз?
— Вон там. — Оливер показывает во тьму. — Давай я подниму тебя и покажу.
— Нет, я… — начинает Энтони, только протестовать уже поздно.
План этой операции Маргарет и Оливер разрабатывали несколько месяцев. Они убедились, что лайнер, на который они попали, не самый современный и камерами видеонаблюдения не оснащен. Они подготовили почву, пару раз обмолвившись о том, что Энтони — лунатик и ночами попадает в забавные передряги.
Они поднимают братишку на поручень и сталкивают в пенящийся кильватер.