Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 2 из 21 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Отдохнувший и полностью готовый предстать перед хозяевами замка и их гостями, в начале десятого Даймонд спустился вниз. В огромном зале уже было полно людей. Дамы были разодеты в роскошные платья из дорогой ткани с вычурной отделкой. Каждая надела на себя самые искусные украшения из драгоценных камней и золота. Мужчины тоже не уступали им и расхаживали по залу в своих лучших нарядах. Даймонд окинул присутствующих внимательным взглядом в надежде найти хоть кого-нибудь из знакомых. Но среди гостей таковых не оказалось. Здесь были собраны представители северных земель. Все, кого он мог знать, должны были приехать с Королем. Вскоре, к нему подошёл слуга и отвёл его к Гессу и его жене. Даймонд был неприятно поражен контрастом между хозяином замка и его молодой супругой. На вид Гессу было около шестидесяти лет, на макушке блестела лысина, а худое лицо изрезали глубокие морщины. Он почти не улыбался, а его злобные глаза с презрением смотрели на окружающих. Было очевидно, как он всех ненавидел и лишь правила приличия заставляли его изображать радушного хозяина. Глядя на Даймонда, Освальд выдавил из себя подобие улыбки и в знак приветствия чуть склонил голову. Когда же гостя представили леди Изабель, та радушно поприветствовала его. Жена Гесса была раза в три моложе мужа, красива и стройна. Она величественно улыбалась и от взгляда её голубых глаз веяло теплом. Закончив с официальной частью знакомства, Даймонд поклонился паре и отошёл в сторону. Он встал так, чтобы видеть чету Гесс. Особенно сильно его заинтересовала леди Изабель. Он пристально всматривался в нее. Что-то в ее облике было не так. В сравнении с другими женщинами в этом зале, на ней было надето достаточно простое платье, которое не отличалось дорогой отделкой. Из украшений значились серьги, маленькая нить жемчуга и обручальное кольцо. Не нужно было знать все подробности их семейной жизни, чтобы понять, насколько муж был скуп и не баловал жену дорогими нарядами. Стоя рядом друг с другом, они вели себя как чужие люди, не обращали друг на друга внимания и почти не разговаривали. Зато Даймонд заметил, как Гесс неотрывно смотрел куда-то в сторону. Проследив за его взглядом, он сразу заметил молодую особу, одетую пожалуй в один из самых роскошных здесь нарядов. Та сидела на диване в компании пожилой дамы. Стоило только какому-нибудь молодому человеку оказаться возле нее, как в ту же секунду лицо Гесса искажала гримаса злости. При этом девушка сама часто кидала на хозяина замка беспокойные взгляды. - Ланкастер, неужели это ты?! - услышал Даймонд за спиной до боли знакомый голос. Нет, этот голос не мог принадлежать никому другому, как только Говарду Фостеру, другу детства! Обернувшись, Даймонд сразу же признал того. В детстве и юности Говард часто приезжал погостить к своей тётке, которая жила по соседству с тем местом, где воспитывался Даймонд. - Фостер, и ты тут! Как же я рад тебя видеть! Даже не думал встретить здесь хоть одного знакомого! Друзья детства крепко обнялись. - Я вот тоже не ожидал увидеть тебя! – Он отошёл чуть назад и осмотрел Даймонда. - Сколько ж лет мы не виделись?! - По-моему, лет десять. Я как вернулся в свои владения, так больше и не встречались. - Даже не верится, что столько лет прошло! А тебя как занесло в наши края? Насколько мне известно, Король собирался собрать здесь только знать северных земель. - Поверь, не по своей воле. Его Высочество попросило меня составить ему компанию, пока тот будет гостить у Гесса. А как ты понимаешь, отказать Королю я не мог. - Кажется я слышал, что сейчас ты фаворит нашего правителя. Даймонд слегка наклонился и тихо произнес: - Я бы с огромным удовольствием пользовался гораздо меньшей его благосклонностью. Все эти поездки слишком утомляют. Но… во всем есть свои преимущества, – и Даймонд подмигнул Говарду, а потом уже громче добавил. - А как ты поживаешь? Женился поди? - Женился, - немного смутился тот. - Тогда скорее представь меня своей жене! Где же миссис Фостер?! Говард тут же погрустнел. - Не получится. Мари осталась дома. Она вот-вот должна родить. Даймонд ободряюще похлопал друга по плечу. - Ну что ж, тогда придется нам с тобой довольствоваться суровой мужской компанией. - А ты разве не женат? - Всё как-то времени не было, - пожал он плечами. - А может просто не было той, которую хотелось назвать своей женой? - Может быть... – протянул он, а затем посмотрел в сторону, пока его взгляд не остановился на леди Изабель. - Кстати, а ты хорошо знаком с Гессами? - Не то, чтобы очень. Года два назад герцог устраивал бал в честь сестры леди Гесс. Я был в числе приглашенных. - А что, ее сестра живёт вместе с ними? - Кроме леди Гесс у Мелиссы Милтон больше нет родственников. Кстати, а вон и она сама, - и Говард кивком головы указал куда-то за спину друга. Даймонд обернулся и тут же его взгляд остановился на той самой богато одетой особе, которую весь вечер хозяин дома держал в поле своего зрения. Осознание, кем была эта девушка, заставило Даймонда подозрительно свести брови к переносице. Ему казалось странным, что сестра хозяйки одета более роскошно чем сама хозяйка. И эти её взгляды с Гессом…
- Хочешь, я тебя ей представлю? - предложил Говард. Даймондом овладело любопытство. - Хочу! Они подошли к мисс Милтон. На вид ей было не больше двадцати лет. Ее темные волосы, уложенные в замысловатую прическу, прекрасно контрастировали с фарфоровой кожей и карими глазами. Девушка обладала красивым лицом, соблазнительными формами, высокой грудью и тонкой талией. Но при всей своей привлекательности, внешне она была совершенно не похожа на сестру. В отличии от нее у Изабель были светлые волосы и голубые глаза. Девушка кокетливо посмотрела на молодых людей. - Добрый вечер, мисс Милтон. Граф Говард Фостер, - представился ей молодой человек и в знак почтения склонил голову. – Два года назад я имел честь быть представленным вам. Мисс Милтон утвердительно кивнула, всем своим видом показывая, что помнит его. - Разрешите представить вам моего друга, герцога Даймонда Ланкастера. Она тут же перевела взгляд с одного молодого человека на другого. - Мелисса Милтон, - прощебетала она и протянула руку новому знакомому. - Рад познакомиться с вами! - произнес Даймонд и коснулся ее руки губами. - Откуда вы к нам приехали? – поинтересовалась она. - С самой южной части страны. Там находятся мои владения. - Что ж, тогда вам можно только позавидовать. Я думаю, наш климат покажется вам неприветливым и суровым. Здесь постоянно дуют пронизывающие ветра, а снег выпадает гораздо раньше, чем успевают завять распустившиеся цветы. Может и есть люди, которым нравится такая погода, но лично я с большим удовольствием поменяла бы подобные условия на более теплые. Произнося последние слова, Мелисса кинула настороженный взгляд в сторону. Даймонду не составило труда понять, на кого она так напряженно смотрела. Ему тут же захотелось проверить, а что она сделает, если он пригласит её на танец. - Леди Милтон, могу я пригласить вас исполнить со мной первый танец? Она вся оживилась. - С большим удовольствием приму ваше приглашение! Даймонд кивнул головой, тем самым выражая ей признательность за согласие. При этом он решил остаться в обществе девушки, ожидая, когда будет объявлено о начале танцев. Стоя возле нее, Даймонд прекрасно видел, как все то время, что он находился рядом с мисс Милтон, глаза Гесса прожигали в нём дыру. Тот почти не скрывал, насколько сильно сейчас ненавидел гостя. Наконец, управляющий балом провозгласил, что пары могу выстраиваться для танца. Мужчины повели своих дам в центр зала. Даймонд последовал их примеру и, предложив Мелиссе руку, вместе с ней занял место среди танцующих. Встав напротив него, девушка вновь посмотрела на Гесса. Как и в прошлый раз Даймонд уловил этот ее взгляд. Заиграла мелодия. Совершая необходимые движения, Даймонд видел, насколько игриво мисс Милтон смотрела на него. Её щеки окрасил румянец, а на губах запечатлелась лёгкая улыбка. Было очевидно, как сильно ей нравился партнёр. - Как вам танец? - успел спросить он, когда они в очередной раз сошлись вместе. - Он прекрасен! – светилась она от счастья. За время исполнения танца еще несколько раз он обращался к ней с пустой болтовней, а когда мелодия подошла к концу, повел Мелиссу к тому месту, где состоялось их знакомство. Но не успели они пройти и пяти шагов, как к ним подскочил разъярённый Гесс и не церемонясь, выхватил руку девушки из под руки гостя. Мелисса не сдержалась и одарила Освальда гневным взглядом. - Что-то случилось, мой дорогой брат? - сквозь зубы процедила она. - Тебя срочно зовёт сестра! - почти не скрывал тот злости. - Прошу простить меня, герцог Ланкастер, я покину вас, - быстро протараторила она и поклонившись ему, зашагала прочь. Гесс спешно последовал за ней. Всё это было не просто странно, а очень странно! Даймонд тут же отыскал взглядом Изабель. Она стояла совершенно одна и хотя Освальд сказал, что именно его жена зовёт сестру, но к ней так никто и не подошёл. Было очевидно, что хозяин дома выдумал этот предлог, чтобы увести родственницу подальше от поклонников. Ох, какие же нехорошие мысли сейчас закрадывались в его голову! Через час гости были приглашены в столовую. В центре зала стоял длинный стол, полный разнообразных блюд. Даймонд сел рядом с Говардом. Со своего места он отлично мог видеть чету Гесс, и пока друг весь ужин занимал его рассказом о своей жене, он сам наблюдал за хозяйкой замка, которая вела беседу с сидящей справа от нее соседкой. Как же ему нравилось смотреть на леди Изабель! Даймонд не знал, как себе это объяснить, но жена Гесса с невероятной силой притягивала его. Ни одна женщина не вызывала в нём подобных чувств. Он удивлялся себе, ведь она была женой другого мужчины и у него не было никаких шансов завоевать ее. Но какое-то неведомое чувство заставляло его наблюдать за ней и ловить каждое её движение. После ужина усталость от долгой дороги взяла свое. Даймонд просто валился с ног. Он распрощался с Говардом, поднялся к себе в покои и как только лег в кровать, сразу же заснул. Глава 2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!