Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 4 из 59 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Однако следов борьбы в номере почему-то не заметно. – Вероятно, старик был в полусонном состоянии, когда… – Не торопись с выводами. Разве по виду этой комнаты скажешь, что тут происходила схватка? Посмотри, все на своих местах: слуховой аппарат на столе, одежда Дрейка на кресле… Стало быть, старина Хейли, Мориса Дрейка убили в другом месте. Глава III. Человек со слабым сердцем Не успел Хейли ответить, как в дверях появился мистер Кент. Вид у него был по-прежнему мрачный. – Может быть, нужна моя помощь? – спросил он. – Благодарю вас, – хмыкнул Дафф. – Мне необходимо побеседовать с человеком, который первым обнаружил труп. – Я уже догадался. Тело нашел наш служащий Мартин. Он со мной. – Управляющий выглянул за дверь и махнул рукой. – Заходите! На пороге показался моложавый бледный мужчина, который явно нервничал. – Доброе утро, – сказал Дафф, доставая удостоверение и записную книжку. – Инспектор Дафф, Скотланд-Ярд. – Мужчина побледнел еще больше. – Изложите по порядку, что случилось сегодня утром. – В мои обязанности, – начал Мартин, – входит уборка номеров на третьем этаже. Я прихожу сюда каждое утро. Мистер Дрейк изъявил желание завтракать внизу вместе со всеми, но постоянно просыпал. К тому же он страдал глухотой, с ним трудно было разговаривать. Обычно, если постоялец отсутствует, я беру ключ у дежурной по этажу. Сегодня без четверти восемь я постучался к мистеру Дрейку. Никакой реакции. Я настойчиво стучал несколько раз, но он не открывал. В итоге я пошел за ключом к дежурной, а она сказала, что его нет. Он исчез. – Я не понял, – удивился Дафф. – Она его потеряла? – Наверное, сэр. Внизу, у портье, находится запасной ключ, и я спустился за ним. Когда я вошел в номер, одно окно было отворено, штора задернута. На другом, закрытом окне, – штора поднята. На столе лежал слуховой аппарат, в кресле – одежда мистера Дрейка. Потом я подошел к постели, увидел мертвое тело, испугался и бросился к мистеру Кенту. Остальное вы сами знаете. – Мистер управляющий, что вы скажете насчет пропавшего ключа? – Все это довольно странно, инспектор, – ответил Кент. – Вчера леди Ирэн Спайсер – она тоже приехала с группой доктора Лофтона, и ее номер двадцать седьмой, то есть соседний и смежный с мистером Дрейком, – уходя, заперла за собой дверь. Служащий, убиравший этаж днем, взял у дежурной ключ. Окончив работу, он ненадолго отлучился, оставив ключ в замке, а когда вернулся, ключа не было. – Пропажи ключей весьма настораживают, – покачал головой Дафф. – Украденными ключами, вероятно, воспользовался преступник в четыре часа утра. – Инспектор посмотрел на Хейли. – Все было продумано заранее, ты не находишь? – Сыщик кивнул. – Что-то подобное в отеле еще происходило? – спросил Дафф у Кента. – Ночью отмечено два подозрительных инцидента, – сказал управляющий. – Об этом сообщил ночной сторож. Я послал за ним, он скоро придет и сам все расскажет. А вот и мистер Лофтон. – Инспектор, – заглянул в дверь доктор, – прошу вас, я собрал часть группы. – Меня в первую очередь интересуют те, кто проживает по соседству с убитым, – строго произнес Дафф. – Например, миссис Спайсер из двадцать седьмого номера. Пригласите ее, пожалуйста. Я побеседую с ней индивидуально. Лофтон выбежал, а Дафф подошел к кровати и накрыл тело убитого простыней. Через пару минут доктор вернулся в сопровождении красивой, элегантно одетой дамы. Если бы не усталые глаза и морщинки возле губ, ей можно было бы дать лет тридцать. – Разрешите представить вам миссис Спайсер, – объявил Лофтон. – А это инспектор Дафф из Скотланд-Ярда. – Почему вы меня вызвали? – спросила женщина, с интересом разглядывая сыщика. – Вы знаете, миссис Спайсер, что произошло? – Нет. Я завтракала у себя в номере и до сего момента не выходила в коридор. – Джентльмен, который жил по соседству с вами, ночью был убит, – холодно сказал Дафф, не спуская глаз с собеседницы. – Убит? – воскликнула она, вмиг побледнела и пошатнулась так, что Хейли поспешно придвинул ей кресло. – Благодарю, – побелевшими губами прошептала леди. – Бедный мистер Дрейк! Какой обаятельный человек! Это чудовищно! – Да, прискорбно, – кивнул Дафф. – Вы проживали с покойным в смежных комнатах. Скажите: дверь между ними всегда была заперта? – Боже мой, конечно! – С обеих сторон? Миссис Спайсер раздраженно приподняла брови: – С моей стороны дверь была заперта.
– Вы слышали ночью какой-нибудь шум? – Ни малейшего, я крепко сплю. – Значит, вы спали в момент убийства? К миссис Спайсер вернулось самообладание. – Вы весьма умны, инспектор, но и я не глупа. Во-первых, вы задали мне бестактный вопрос про якобы незапертые смежные двери. Во-вторых, откуда мне знать, когда произошло убийство? – В четыре часа утра, – объявил Дафф. – До вас не доносилось никаких разговоров из номера мистера Дрейка, скажем, в течение последних суток? – Так, дайте припомнить. Вечером я ходила в театр… – С кем, позвольте осведомиться? – С мистером Стюартом Вивьеном. Он из нашей группы. Мы вернулись около полуночи. На этаже было тихо. Когда я переодевалась, чтобы спуститься в ресторан, в номере мистера Дрейка кто-то разговаривал, причем довольно громко. – Происходила ссора, так? – Весьма похоже на то. Спорили и кричали двое мужчин. Мистер Дрейк и… – Она запнулась. – Вы узнали второй голос? – настаивал Дафф. – Да, не стану скрывать. Это был голос мистера Лофтона. – Вчера вечером вы ругались с мистером Дрейком? – строго спросил инспектор, обернувшись к доктору. – Ну, не совсем так, – запротестовал тот, и голос у него задрожал. – Мистер Дрейк неоправданно резко отзывался о некоторых участниках нашей группы. Он называл их людьми второго сорта. – И я с ним согласна, – поджав губы, заявила миссис Спайсер. – А меня как руководителя группы задело такое замечание, – продолжал Лофтон, – вот я и погорячился. Надеюсь, все здесь присутствующие понимают, что наш спор не мог привести к такому исходу. – Он кивнул в сторону трупа, лежавшего на кровати. Дафф перевел взгляд на женщину. – Миссис Спайсер, вы слышали что-нибудь из их разговора? Какие-то обрывки, отдельные фразы? – Я не имею привычки подслушивать, мне это отвратительно! – возмутилась она. – Оба джентльмена были вне себя – вот все, что я готова подтвердить. – Откуда вы прибыли, миссис Спайсер? – Из Сан-Франциско. Мой муж – биржевой маклер. Он занятой человек и не всегда может меня сопровождать. – Это ваше первое путешествие за границу? – Нет. Я уже несколько раз посещала Европу. – Да, американцы – заядлые путешественники. Ну ладно, вы свободны. Присоединяйтесь к группе. Все собрались на первом этаже. Едва дверь за дамой закрылась, дактилоскопист протянул Даффу ремень: – Никаких следов, мистер Дафф. Душили в перчатках. – Господин Лофтон, – обратился инспектор к руководителю группы, – вы не припомните, у кого из ваших туристов был вот такой ремень? – Странно, – пробормотал Лофтон, изменившись в лице, – этот ремень очень напоминает мой собственный. Я приобрел его перед отъездом из Нью-Йорка, чтобы укрепить багаж. Чемодан у меня довольно старый, вот поэтому… – Принесите, пожалуйста, свой ремень, – попросил Дафф. – Конечно, сейчас, – ответил Лофтон и моментально выскочил из номера. – Пойду посмотрю, не пришел ли сторож, – сказал Кент, направляясь вслед за доктором. – Наш гид, похоже, вляпался в скверную историю, – усмехнулся Дафф, взглянув на Хейли. – Не повезло бедолаге! – На нем наручные часы, ты заметил? – Еще бы! Но всегда ли он носит их? Вот вопрос. И нет ли у него часов с платиновой цепочкой? От этого многое зависит. Надо проверить его алиби. Подозрительный господин.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!