Часть 65 из 66 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Получается 290 рублей на человека при минимальной зарплате на заводе 300 рублей.
52
Испаннский грипп, или «испанка» был, вероятней всего, самой массовой пандемией гриппа за всю историю человечества. В 1918-1919годах (18 месяцев) во всем мире от испанки умерло приблизительно 50-100 млн человек или 2,7–5,3 % населения Земли. Было заражено около 550 млн. человек, или 29,5 % населения планеты
53
СПРАВКА: «Супер (от англ. superintendent — управляющий) — управдом-дворник».
54
Реальный случай в Лунинецкой конторе связи.
55
Сергей не знал реалий жизни села. Коров доят часов в 6–7 утра. Это колхозные доярки вставали очень рано, так как необходимо было подоить и накормить еще и свою скотину, да и доили колхозные не 1–2, а группу коров голов 20–25.
56
ЮНРРА (UNRRA — United Nations Relief and Rehabilitation Administration) — первая крупная международная гуманитарная организация в освобожденном от фашизма мире. В задачи ЮНРРА входило оказание послевоенной экономической помощи странам Европы, репатриация и помощь беженцам. Соглашение о поставках помощи в Беларусь на сумму 61 млн. долларов США было подписано в Вашингтоне в декабре 1945 г.
57
Подъем. Выдвигаемся к дороге! Порядок следования прежний!
58
Любимый! Я так по тебе соскучилась! Завтра на нашем месте.
59
Урод.
60
Реальные слухи 1946 года.
61
Заби зяпу (белар.) — заткнись
62
Могутный хлопец! Вон, якую гару ворагав зьнишчыв! Падрасце нам на змену прыйдзе! (белар.) — Мощный парень! Вон какую гору врагов уничтожил! Подрастет нам на смену придет.
63
В довоенной польской кавалерии были популярны «журавейки» (частушки), в которых в краткой форме давались характеристики, как правило шутливо-иронические, того или иного кавалерийского полка. Состояли они из двух (иногда трёх куплетов) из двух строк и общего припева. В первом куплете обычно указывалось формальное отличие полка (номер или место дислокации или полковой цвет), а во втором давалась эта самая характеристика. Припев был следующий:
Lance do boju, szable w dłoń
Bolszewika goń, goń, goń
Пики к бою, сабли вон