Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 54 из 75 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Ее ноги шли одновременно во все стороны, но если шагнуть влево, а потом резко поменять курс, то вполне можно изловчиться и спуститься к нему вниз по холму. — Ты здесь работаешь, Март? — Меня поставили копать, — похвастался он. — Мы восстанавливаем, в этом суть и описание работы. У вас когда-нибудь было описание работы? — Нет, у меня нет, — ответила она. — Я его составляю по ходу дела. И что вы восстанавливаете? — Видите почву? — Он ткнул пальцем в кучу земли. — Эту мы вынимаем. А эту видите? — Он ткнул пальцем в другую кучу земли, на вид совершенно неотличимую. — А это то, что мы кладем взамен. — И на кого ты работаешь? Март словно испугался. — По субподряду. Платят наличными. — Где ты живешь? — У Пинто. У него снова настелили пол. — Так значит, вы избавились от крыс? — Наконец-то. Пришел какой-то цыган с собакой. — Цыган? — Ну да. Цыган. — Как его зовут? — Он не сказал. Пинто познакомился с ним в баре. Эл подумала, если человек всегда в радиусе трех футов от крысы — или двух? — что думают по этому поводу крысы? Они дрожат всю жизнь от страха? Рассказывают друг другу кошмарные истории о цыгане с терьером на поводке? — А как там старый сарай? — спросил Март. Он как будто говорил о глупой юношеской выходке. — Да особо не изменился. — Я думал, может, переночую там как-нибудь. Если ваша подруга не слишком против. — Она против, и слишком. Как и соседи. Они думают, ты беженец. — Да ладно вам, миссис, — уговаривал Март. — Я просто на случай, если Пинто попросит, Март, сходи, прогуляйся. Поболтаем с вами, как прежде. А если вы раздобудете денег, я принесу ужин. — Ты не забываешь принимать таблетки, Март? — Когда как. Их надо принимать после еды. А я не всегда ем вовремя. Не то что когда жил в вашем сарае, и вы приносили мне поднос и напоминали о таблетках. — Но ты же знаешь, это не могло продолжаться. — Из-за вашей подруги. Продолжу делать добрые дела, подумала она. — Жди здесь, Март, — сказала она. Эл пошла в дом и вытащила двадцатку из кошелька. Когда она вернулась, Март сидел на земле. — Скоро трубы будут промывать, — сообщил Март. — Потому что все жалуются и беспокоятся. — Лучше делай вид, что работаешь, — посоветовала она. — Не то тебя уволят. — Парни ушли на обед, — объяснил Март. — А я не могу. — Теперь можешь. — Она протянула ему банкноту. Март уставился на нее. Эл решила, он сейчас скажет, но это же не обед. Она пояснила: — Это символ обеда. Купи что захочешь.
— Но мне запрещено там появляться. — Пусть приятели купят тебе поесть. — Лучше бы вы приготовили мне обед. — Возможно, но этому не бывать. Она развернулась и побрела прочь. Я хочу сделать доброе дело. Но… Нечего ему тут болтаться. На пороге «Коллингвуда» она обернулась и посмотрела на него. Он снова сидел на куче свежевыкопанной земли, словно помощник могильщика. Можно всю жизнь пытаться привести Марта в порядок. Но незачем, да и бесполезно. Он словно разгадка неведомой тайны из обрывков и осколков прошлого, отголосков чужих фраз. Он как картина, у которой не знаешь где верх. Он — ходячая головоломка, которую нужно собрать из кусочков, но крышка-образец потеряна. Эл закрывала парадную дверь, когда он позвал ее. Она вышла. Он вприпрыжку бежал к ней, зажав двадцатку в кулаке. — Совсем забыл спросить. В случае атаки террористов могу я спрятаться в вашем сарае? — Март, — предупреждающе сказала она и начала закрывать дверь. — Нет, но, — не унимался он, — об этом говорили на «Стороже соседского дома» на прошлой неделе. Она уставилась на него. — Ты был на собрании? — Я прокрался за кулисы. — Но зачем? — Чтобы проследить за Делингбоулом. — Понятно. — И на лекции сказали, что в случае атаки террористов или ядерного взрыва надо зайти в дом. — Звучит разумно. — Так что если произойдет что-нибудь в этом духе, могу я вернуться и пожить в сарае? Надо запастись аптечкой первой помощи, не забыть ножницы, заводное радио, что бы это ни было, банки с тунцом и фасолью, они у меня есть, ну и консервный нож, чтобы их открывать. — А дальше что делать? — Она подумала, зря я не пошла на это собрание. — Сидеть смирно, слушать радио и есть фасоль. — До каких пор? — Чего? — В смысле, когда можно будет выйти на улицу? Март пожал плечами. — Наверное, когда Делингбоул зайдет и скажет, что пора. Но мне он может так и не сказать, потому что он меня ненавидит. Так что я попросту умру с голоду. Элисон вздохнула. Март вылупился на нее своими желтоватыми глазами из-под шапки каменщика. — Ладно, — согласилась она. — Давай так. Если вдруг атака террористов или ядерный взрыв — забудь о сарае, приходи жить к нам в дом. — Но она меня не пустит. — Я скажу, что ты мой гость. — Ей это без разницы. А он не глуп, подумала Эл. — Здесь был парень, — сообщил он, — искал вас. Вчера. В фургоне. — А, это, наверное, курьер, — предположила она. Они ожидали очередные наборы для вечеринок из Труро. — Вас не было дома. — Странно, что он не оставил карточки. Разве что Колетт забрала ее и ничего мне не сказала.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!