Часть 27 из 69 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Не знаю, сэр, – заорал я. – Мое дело – придумать, что сделать, а как придуманное реализовать – это не мое дело уже, а кого-то другого.
Харрис окончательно потерял дар речи и стал багровым, его ноздри раздувались как кузнечные мехи.
– Красавчик, пошли отсюда от греха, я его таким всего пару раз видел. – Калле с уважением посмотрел на меня. – Умеешь ты людей до бешенства доводить, позавидовать можно.
– Ты скажи, чтобы его сдуру кто водой не окатил, – посоветовал я Калле. – Он вон до критической температуры кипения, походу, дошел, как бы не развалился на кусочки.
Сзади раздалось гневное мычание Харриса, Калле ускорил шаг, и мы спустились в трюм.
– А куда идем-то? – полюбопытствовал я.
– Капитан Дэйзи тебя велела привести, что-то спросить хочет.
Каюта капитана, как и полагается, была расположена в кормовой части, с видом на море, так сказать.
Калле постучал в дверь, услышал гневное: «Наконец-то, чтоб вы все сдохли!», – удовлетворенно кивнул, и мы вошли внутрь.
Глава 14,
в которой речь пойдет о выборе путей
Капитан Дэйзи была бледна, но спокойна, чего-чего, а самоконтроля этой девочке было явно не занимать. За двадцать минут лишиться почти всего, что было, и практически не поддаться эмоциям (те несколько минут на мостике можно и не считать за проявление слабости) – такую штуку не каждый мужик сможет выкинуть, что уж тут говорить о молоденькой девушке.
– Где ходите? – сварливо спросила она нас.
– На палубе, где еще, – огрызнулся в ответ Калле. – Этот там дрых без задних ног, пока я его разбудил, пока все объяснил…
Глаза бойца сверкнули скрытым весельем, как бы говоря: «Я выкрутился, теперь твоя очередь».
– Я не спал, – предварил я грозную брань, которую совершенно точно собралась выдать в мой адрес Дэйзи. – Я раздумывал над сущностью того явления, которому мы стали свидетелями, и пытался определить его природу.
– Я тоже хочу попробовать то, что он курил, я вроде его с трубкой во рту видел, – заявил из угла Тревис. – Явно нерядовая курительная смесь, вон она как его вдохновила.
– С кем я в море хожу? – вздохнула Дэйзи. – Что тут удивляться, что нас как детей обвели вокруг пальца.
– Ну, ловушка хрестоматийная была, это, конечно, верно, – мягко заметил я. – Но если бы не та ерунда, из которой они пулялись, так, может, и по-другому бы все обернулось, кто его знает. Но вот эта штука… Я даже не понял, что это такое.
– Выходит, и ты не знаешь, что это было, – печально заметила Дэйзи. – Я-то было подумала, может, ты видел нечто вроде этого на своем материке?
– Никогда ничего такого там не видел, – заявил я уверенно. – Я вон и Калле про это говорил уже. Я сразу версию выдвинул про то, что это маг шаманит…
– Нет, – перебила меня Дэйзи. – Какой там может быть маг…
– Я уже в курсе, – кивнул я. – И еще – все, что делают маги, ну, из заклинаний такого калибра, в смысле бросательно-разрушительного характера, – оно все либо жидкое, либо газообразное. То есть огненный шар – из жидкого огня, ледяная стрела…
– Принцип ясен, – сказала Дэйзи. – А это какое было?
– Твердое, – развел руками я. – Мы с Калле недалеко были, оно снесло кучу народу, проломило борт и плюхнулось в море, сразу затонув.
– Может, баллиста? – предположил Тревис.
– Нет, – покачал головой Калле. – Баллиста навесом бьет, а тут эта штука по прямой летела, сам видел. Опять же расстояние, палубные баллисты так далеко ядра не добрасывают.
«Ну не пушка же это?» – подумал я про себя. Во-первых, не было «бума», во-вторых… Не знаю я, что во-вторых! Но не может этого быть, уж не знаю, почему я так в этом уверен.
– Ну и что это тогда было? – Дэйзи растрепала руками волосы. – Что?
– Это точно была какая-то магическая приблуда, – уверенно ответил ей я. – Если поймем, кто и где такое мог склепать, то, может, и ответ найдем.
– Спасибо, господин хороший, – поклонилась мне в пояс Дэйзи. – Не могли бы вы еще раз повторить вопрос, а то мы его не поняли. Вопрос-то на миллион пиастров, но думаю, что мы за минуту на него ответим.
– Да не такой он и сложный, этот вопрос, каким кажется, – влез в разговор Калле.
– Слушай, тебя вообще попросили просто Красавчика привести, – немедленно вызверилась на него Дэйзи. – Ты чего тут остался?
– Ой, да больно надо, – надулся Калле. – Я вообще могу уйти, коли мешаю. Просто я подумал, что одна голова – хорошо…
– А две не бывает, – перебил его Тревис. – Если есть что сказать, так не тяни морского демона за хвост, а если нет – вали на палубу, глянь, что там происходит.
Калле было хотел изобразить неподдельное возмущение, но, посмотрев на окружающих, передумал и сказал:
– Такую штуку могли склепать на Стальном острове. Ставлю тельца против яйца, так оно и есть на самом деле.
– Гномы! – охнула Дэйзи. – Конечно, гномы!
– Не думаю, – скептически отметил Тревис. – Не скажу, что это исключено, но не думаю, что это может быть.
– Почему? – Дэйзи сдула челку, упавшую ей на глаза. – Если кто такое и мог смастерить, то только они.
– С этим согласен. – Тревис кивнул. – А вот то, что они своей волей что-то подобное продали, да еще и Бамболейре…
– А, ну да. – Дэйзи пошмыгала носиком. – Они же под присмотром Фурро свои вещи делают и продают, а он вряд ли кому-то в руки такой козырь даст, даже по пьяни.
– Слушайте, я ничего не понимаю! – чуть ли не крикнул я. – Объясните, в чем дело? Откуда здесь вообще гномы взялись, тут же вам не горы, тут климат иной?
– Ну, климат гному не помеха, – глубокомысленно изрек Калле. – Ему лишь бы деньги в карман сыпались…
– Это да, – признал очевидную истину я. – Но все же откуда они тут взялись?
– Не поверишь – приплыли на какой-то ржавой железной посудине, они ее «Пробным экземпляром» называли, мы все просто тогда своим глазам не поверили. Скажи, капитан? – вытаращил глаза Калле.
– Было такое, – подтвердила Дэйзи. – До сих пор не понимаю, как железный корабль по воде плывет и не тонет.
– В общем, они хотели лодку сделать, чтобы по своим подземным рекам плавать, но куда-то не туда повернули, потом их вынесло в море, долго по нему таскало и в результате принесло к нам, на Архипелаг, – продолжил Калле свой рассказ. – Они на все здесь посмотрели, прибились к дедушке Фурро, он их поселил на одном из своих островов, на Скалистом, правда, они его Стальным назвали, и теперь они клепают свои вещи под контролем старикана.
– Фурро большой затейник, – пояснил Тревис. – Он, когда трезвый, такие идеи выдает – у-у-ух!
– А что он творит с бодуна! – зажмурился Калле. – Вот только сам зачастую не помнит, как что работает.
– Обычное оружие у гномов может заказать любой, были бы деньги, – подытожила Дэйзи. – А вот что-то эдакое Фурро сам решает, продавать или нет, и вряд ли он что-то загнал Бамболейре, чтобы ему в гальюне потонуть.
– А что так? – удивился я. – Деньги, они ведь не пахнут?
– Фурро очень зол на него после того случая, когда Бамболейра лет пять тому назад перехватил корабль, который старику вино вез. А поскольку старик еще и невероятно злопамятен, то этому гаду ползучему Бамболейре нечего и думать о покупке хоть чего-то у гномов.
– Н-да, не связывается в узелок, – почесал я затылок. – Причем никак. Но отработать эту версию надо в любом случае.
– Чего надо? – прищурилась Дэйзи.
– На остров Медузы нам плыть надо, – объяснил я ей. – Узнаем все из первых рук.
– Прямо сейчас? – Дэйзи с сомнением посмотрела на меня. – Вообще-то мы собирались отсидеться маленько, кто этого Бамболейру знает…
– Да ну его. – Тревис был на редкость категоричен. – И время потеряем, и потом – это же Лас-Паломас, остров отверженных, здесь никогда не знаешь что случится.
– А что случиться может? – заинтересовался я. – И почему отверженных?
– На этом острове все зависит от того, в каком настроении Андре Оружейник, – тяжело вздохнул Тревис. – Если в боевом – значит, корабль спалить могут, если в мирном – может, и обойдется.
– Вот что меня раздражает в этом вашем Архипелаге, – прочувствованно процедил я сквозь зубы, – так это умение говорить о непонятных мне событиях и неизвестных мне людях так, как будто я все и всех знаю. Кто такой этот Оружейник, почему остров отверженных?
– Да все очень просто. – Дэйзи взяла разговор в свои руки. – Раньше Андре Крам был одним из самых известных пиратов Архипелага, потом в какой-то момент его занесло в Черную лагуну, очень поганое место, там обосновались негры и, по слухам, творят редкостные непотребства. И что-то он там увидел, что-то такое, что, скорее всего, и видеть-то не стоило. Но мужик он крепкий, интерес к флибустьерской жизни он после этого потерял, но рассудок – нет, хотя понять его с тех пор стало мудрено. Непонятно говорит. Помню, родитель мой, храни Одноногий его душу, ну, если он помер, конечно, с ним советуется, как лучше у Правой Челюсти купца зажать, а Андре ему: «Лови его на границе тьмы». Ну вот и пойми его. А то, бывает, соберет вокруг себя корсаров и давай им о каких-то живых мертвецах рассказывать, да так жизненно. Уж на что народ у нас морально закаленный, и то потом спать не могли.
– Ишь ты! – хмыкнул я.
– Ну да, – поддержал Дэйзи Тревис. – А потом и вовсе что учудил – все распродал и на этот остров уехал, возглавил тут дикарей и назвал его остров отверженных. И никто теперь не знает, что ему в голову придет, если тут корабль остановить.
– Он хоть и странным стал, но воюет до сих пор будь здоров как и местных вышколил так, что они кому хочешь глаз на спину натянут, – вздохнула Дэйзи.
– А «Оружейник» почему? – задал я еще один вопрос.
– А, это у него бзик такой, – махнул рукой Тревис. – Если про оружие начнет рассказывать, то все, часа на три… Не остановишь.