Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 44 из 50 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Именно так. И я полагаю, что свидетельские показания должны, по крайней мере, служить основанием для обыска некоторых особо крупных зданий на территории поместья «Черные пески» и обыска территории самого водохранилища. И если этого не произойдет, вам лучше не знать, что я сделаю в таком случае, — сказала Кейт. Генри и Аррон Ко обменялись взглядами. — Женщина, вы прямо-таки эксперт по дерзким высказываниям! «И если этого не произойдет, вам лучше не знать, что я сделаю в таком случае» — ха! У вас нет полномочий, чтобы диктовать условия полицейским, — гневно напирала на нее Сильвия. — В прошлом я работала офицером полиции. И не понаслышке знаю, что любой водоем неподалеку от места исчезновения человека всегда подлежит обыску. И пусть Кирсти Ньюветт может обвиняться во многих скверных вещах вроде лжи полицейским, но ее описание похитителя совпадает с описанием, предоставленным водителем грузовика, — уверяла собравшихся Кейт. — Я также попрошу Кирсти Ньюветт дать официальные показания, в чем вы ей ранее отказали. Итак, повторю еще раз — необходимо обыскать водохранилище, а также любые пустые или жилые помещения, которых, как мы знаем, имеется несколько штук на территории «Черных песков», — Кейт глубоко вздохнула, закончив свою речь. — Томас, видно тебе придется попотеть над всей этой темой с обыском. Томас — тот, с кем вам нужно вести беседу. Поместье и коммерческие помещения, примыкающие к поместью — все это записано на его имя, — высказал свое мнение Стивен. Кейт услышала нечто неоднозначное в голосе Стивена — торжество или зависть? Кейт определенно ощутила, что братья враждебно настроены друг против друга. — Как бы мне ни хотелось стоять с вами здесь и болтать о всякой чуши, я должен вернуться домой к детям и жене, Джесси уже заждалась меня, — напоследок добавил Стивен. — Обязуетесь ли вы, как действующий сотрудник полиции, произвести обыск на территории поместья «Черные пески»? — обратилась Кейт к Генри, чувствуя себя как сумасшедшая, но в душе понимая, что должна продолжать настаивать на этом, какой бы странной ни выдалась сегодняшняя дискуссия со всеми этими людьми. — Да, Генри, тебе следует произвести обыск, — сказал Аррон, опираясь на свою палку. Он выглядел измученным. Сильвия оглянулась на него, и их взгляды с Арроном встретились. — Водохранилище обыскать будет не так-то просто, ибо оно является инфраструктурным проектом, частично принадлежащим государству, и там действуют совсем иные правила, — резюмировал Томас. — Да, мы до сих пор не можем благоустроить центр для посетителей в том месте, где территория поместья граничит с электростанцией, — второй раз за всю беседу подала голос Дана Бейкер. — Что ж. Вы можете с радостью вернуться в мой магазин и все там дотошно осмотреть, — съязвил Стивен, намереваясь поскорее отсюда убраться. — Я просто владею магазином, вот и все. Я не имею ничего общего с этим чертовым поместьем и всем творящимся вокруг цирком. А теперь мне действительно пора уходить. — Да. Весь этот допрос чрезвычайно затянулся. Генри, разве ты не видишь, что этих двоих требуется выпроводить с полицейским эскортом? — прорычал Дилан, все еще держа ружье в руках и намекая Кейт и Тристану покинуть помещение. 56 — А где ваша машина? — спросил Генри, выпроводив их на автостоянку. — Мы съехали с дороги и мой автомобиль врезался в дерево, примерно в миле отсюда, прямо перед водохранилищем, — сказала Кейт. — Так докуда мне следует вас отвезти? — спросил он, когда они подошли к его полицейской машине. — Подбросьте нас до моей машины. Я не могу ее там оставить. Нам понадобится вызвать эвакуатор. Мгновение спустя остальные члены семьи Бейкеров вышли из главного входа. Сильвия, Дилан, Дана и Аррон поехали на «Ленд Ровере». Дане пришлось помочь Аррону забраться на заднее сиденье. Томас и Стивен остановились, чтобы запереть дверь, а затем направились к другой машине. Сильвия злобно смотрела на Кейт и Тристана, пока они проезжали мимо нее и выехали на дорогу. * * * Кейт с Тристаном молча ехали в полицейском автомобиле Генри к тому месту, где их машина сошла с дороги. Машина остановилась у обочины, Кейт с Тристаном вышли, и Генри позвонил в автомобильную ассоциацию. — Мы можем вместе дождаться эвакуатора. Он прибудет через двадцать минут. — Не стоит, все в порядке, спасибо, — ответила Кейт. Генри вернулся обратно к машине. — Вы обыщите все здания в поместье, как я вас просила? — добавила женщина. — Да, — ответил он. Однако Генри не казался с виду уверенным в собственном ответе. Мужчина сел в свою машину и уехал. Кейт с Тристаном какое-то время стояли молча, наблюдая, как фары полицейского авто все дальше удалялись от них, пока вовсе не скрылись за холмом, уводящим дорогу в сторону города Эшдина. — Я не думаю, что они все-таки произведут обыск, правда, Трис? Где бы сейчас ни удерживали Магдалену, она уже мертва, — без надежды в голосе произнесла Кейт. Тристан вытащил из кармана лист бумаги, над которым работал, пока Кейт была с Джейком в лечебнице Баруэлла.
— Я собирался показать тебе его раньше, но мы отвлеклись на телефонный звонок с Деннисом. Это список всей собственности, принадлежащей семье Бейкер на территории поместья, — сказал он. Кейт взяла лист в руки и включила фонарик на телефоне. В нем был список адресов и зданий, большинство из них являлись жилыми домами, как у Теда Клафа. Кое-что из списка выделялось на общем фоне, и это заставило Кейт прервать чтение. Она уставилась на запись, в которой сообщалось: «СТАРАЯ ТЕЛЕФОННАЯ СТАНЦИЯ, УЛ. ФРОМ-КРОУФОРД». Здание пряталось в окружении нескольких жилых домов и парочки ферм, примыкающих к поместью. Здание было зарегистрировано как собственность Стивена Бейкера. Кейт вспомнились слова Стивена: «Я просто владею магазином, вот и все. Я не имею ничего общего с этим чертовым поместьем…» Но когда они пришли в магазин пару дней назад и беседовали со Стивеном, в тот самый момент его жена Джесси разговаривала по телефону на заднем фоне… О чем же она тогда говорила? Она жаловалась почтовому работнику, что ящики с товаром были доставлены не на тот адрес. Джесси сказала: «Нет, не телефонная станция; это на перекрестке улиц Хаббл и Фром-Кроуфорд». — Трис, у тебя телефон ловит? — она спросила. — Да, показывает, что еще есть две отметки, — сказал он, подняв телефон. — Можешь отыскать на гугл-картах старую телефонную станцию по адресу Фром-Кроуфорд? Тристан посмотрел на экран. Загрузка через мгновение завершилась, и найденный запрос высветился на экране. — Можешь увеличить изображение? — попросила Кейт, морщась от света экрана, который в темноте был ослепительно ярким. — Это здание находится в старой промышленной зоне за пределами деревни, — сказал Тристан. — Зачем Стивену лгать об этом? Когда я говорила об обыске зданий, он сказал, что у него нет никакой другой частной собственности, кроме магазина, — сказала Кейт. Она посмотрела на Тристана. Его глаза вдруг расширились. — Боже… да это же Стивен Бейкер! Он держит Магдалену на той старой телефонной станции, — воскликнул Тристан. Кейт оглядела дорогу, но вдалеке не было машин. — К черту эту дурацкую машину! Можешь вызвать такси? — воскликнула она, пнув задний бампер. Автомобиль немного покачнулся в грязи. — Ты знаешь эшдинских таксистов, они не поедут в такую даль — ответил Тристан. Кейт ходила взад и вперед от волнения. — Нам нужно добраться туда прямо сейчас, Трис! — Может Майру попросить приехать? — Она не водит машину. А что насчет твоей сестры Сары? Тристан скривился. — Тристан, прошу тебя. Знаю, у вас с Сарой сейчас проблемы в общении, но мне нужно, чтобы ты позвонил ей сейчас же, — сказала Кейт. 57 Стивену Бейкеру стало дурно по дороге домой, когда он возвращался на машине вместе с братом Томасом. В машине было жарко, так как Томас всегда включал печку на полную мощность. — Ничего, если я открою окно? Сейчас зажарюсь здесь, — попросил Стивен, вытирая пот со лба.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!