Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 12 из 62 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Ладно, пусть себе идет, – пробормотал он сквозь зубы и остался на месте. Девушка по-прежнему не выпускала его, пока смутная черная тень металась от дерева к дереву. Существо, кажется, что-то подвывало, иногда взвизгивало и по временам останавливалось, озираясь вокруг, в том числе в ту сторону, где, замерев, стояли Дик и Лесли. Размахивая рукавами широкого балахона, тень описала круг перед тропинкой и наконец растворилась в кустарнике. Издалека донесся последний, постепенно замирающий вой… – Какой ужас! – прошептала Лесли, пальцы ее разжались, колени подогнулись, и она, потеряв сознание, бессильно повисла у Дика в руках. Глава 14. Специальное предостережение Лесли открыла глаза и увидела склонившееся над ней лицо Ричарда. Он постелил на траву свой плащ и бережно уложил девушку. – Простите меня, – пробормотала она, вновь смыкая веки. – Я не смогла совладать с собой. Черный аббат… Значит, это не сплетни, а правда? – Не думайте о нем. Как вы себя чувствуете? – Мне лучше, – промолвила она. – Помогите встать. Какой-то сумасшедший день. Когда только это все закончится? А вам не страшно? Вы его разглядели? – Нет, он был слишком далеко. – Но это же он? Призрак? – Не думаю. Возможно, подвыпивший рабочий с фермы. – Нет, Ричард, это не рабочий, – сказала Лесли, поднявшись на ноги и отряхивая одежду. – Для рабочего он слишком умен, чтоб устроить такой спектакль. Отведите меня домой. – Конечно, – согласился Дик. – Простите меня, ради бога, что я привел вас сюда. – Знаете, я все-таки рада, что мы прогулялись, – сказала она, когда они пришли в Уиллоу. – Еще мне привиделся какой-то странный сон, перед тем как я очнулась от обморока. Мне показалось, будто кто-то поцеловал меня. Это было так явственно, что я и сейчас чувствую прикосновение губ к своей щеке. – Я поцеловал вас, – спокойно ответил он. – Думал, это поможет вам прийти в себя. Лесли покачала головой. – Как нехорошо! Вы даже не считаете нужным это отрицать. Нет в вас никакой деликатности. А почему вы оглядываетесь? Вы думаете, что Черный аббат преследует нас? – испуганно спросила она. – Нет, просто мне послышался отдаленный шум автомобиля. Готов поклясться, у шоссе мелькнул свет фар. Он не ошибся: машина вырулила на шоссе, повернула в их сторону, притормозила, и водитель потушил фары. – Вы очень бледны, Лесли, – сказал Дик, вглядываясь ей в лицо. – Может быть, лунный свет усиливает это впечатление, но во всяком случае выглядите вы усталой. Мой совет: сразу ложитесь спать, а с братом поговорите завтра. На сегодня вам достаточно впечатлений. А про то, что вы видели возле аббатства, я бы на вашем месте никому не рассказывал. – Почему? – удивленно спросила она. – Зачем распространять слухи? Кто-то просто дурачился и хотел напугать нас. Иначе вас обвинят в чудачестве и экзальтированности, как моего брата. – Дик, можно откровенный вопрос? Почему вы не хотите, чтобы я вышла замуж за вашего брата? – Ничего такого… – Почему? – Не знаю. – Хорошо, больше я никогда не заговорю с вами об этом, – обиженно произнесла она. – Спокойной ночи. Дик убедился, что слуга впустил девушку в дом, и быстро пошел по направлению к замку. Мозг его лихорадочно работал. Первым делом он вынул из кармана фонарик, который всегда носил с собой, и осветил пустынную дорогу: машины нигде не было. На этом ответвлении от главного шоссе кроме автомобилей Гарри, одним из которых пользовался Дик, и автомобиля Артура Джина почти никто не проезжал. На дороге Ричард различил следы шин «роллс-ройса» Джина, узкие следы «форда» Гарри и какой-то новый след. Он без труда обнаружил место, где притормозила машина. Похоже, водитель не разворачивался, а просто дал задний ход. Борозда упиралась в открытое поле. Дик осмотрел ее. На рыхлой земле следы шин были очень отчетливыми и вели к Красной ферме. Он пошел по ним и вскоре заметил автомобиль в нескольких шагах от шоссе под прикрытием густого кустарника. Фары были потушены, но капот еще не остыл. Дик внимательно осмотрел машину с лондонским номером, записал его в блокнот и, возвратившись на шоссе, стал ждать… Место наблюдения он выбрал удачно: как раз напротив развалин аббатства, – и не прошло и минуты, как он различил чью-то фигуру, четко вырисовывавшуюся на вышине холма. Постояв немного, человек начал спускаться. Тропа вела его прямо на Дика. Угодья бывшего монастыря имели ограждение только с одной стороны, но приезжий, очевидно, плохо знал местность и зацепился за проволоку: Дик услышал шум падения, громкие проклятия, и лишь затем человек выбрался на дорогу и быстро зашагал в сторону Дика. – Доброй ночи, мистер Джилдер! – сказал Ричард. – Вам понравилось Челмсфордское аббатство?
От неожиданного обращения букмекер вздрогнул и выронил из рук тяжелую палку. – Кто тут? – зло откликнулся он. – Какого черта вам надо? Дик осветил себя фонариком. – А, это вы, – вздохнул Джилдер. – Зачем пугаете? Вот прошелся по окрестным местам. Живописно тут у вас. – Спасибо за комплимент, – усмехнулся Ричард. – Моему брату было бы приятно, что хвалят его земли. А почему вы спрятали свою машину в кустах? Собеседник немного опешил от такого вопроса и невнятно пробормотал: – Потому что боялся помешать проезду. – Да? Дорожное движение ночью здесь равно нулю, – язвительно заметил Дик. – И даже если вы все еще думаете, что Красная ферма – ваша собственность, ваш автомобиль должен стоять совсем в другой стороне. Что у вас тут за дело, Джилдер? Тот фыркнул от ярости. – Не понимаю, что вы подразумеваете под словом «дело»? – Вы разгуливаете по поместью моего брата без дела? – холодно парировал Дик. – Очень интересно. – Пропустите меня к машине, пожалуйста. Надеюсь, в том, что она – моя собственность, вы не сомневаетесь? Алмсфорд отошел в сторону. – Вы очень подозрительный тип, должен вам сказать. – Ничего подозрительного. – Приехать из Лондона в чужое графство и шататься ночью у руин монастыря – это в порядке вещей? Особенно после нашего недавнего разговора? – Что вы на меня накинулись? – возмутился Джилдер. – Да, приехал. Я, между прочим, интересуюсь мистикой, и меня заинтриговала легенда о Черном аббате. – Бросьте дурака валять, Джилдер, я вам не барышня. Что вы ищете в аббатстве? – Я уже ответил: осматривал развалины при луне. Это не преступление, скажу вам как юрист. Дик, засунув руки в карманы, проследил, как Джилдер вставил ключ зажигания и завел мотор. – Любоваться развалинами надо издали, а не внутри, – бросил Ричард незваному гостю. – Незачем вам лезть туда, гасить фары и прятать машину. Вот мой добрый совет: будьте осторожнее. – Опять угроза? Во второй раз за сутки, между прочим. – Предупреждение, которое вы как умный мужчина не должны пропустить мимо ушей. Кстати, завтра наши адвокаты начнут дело по аннуляции вашей торговой сделки с Леонардом. Думаю, вы, человек трезво-практический, не будете зря тратить деньги на поддержание своих необоснованных претензий. – Это уж мне решать, – огрызнулся Джилдер. – Адвокатов и я имею. Дик послушал, как гудит заведенный мотор, и положил руку на дверцу. – Вы знаете основные правила скачек, Джилдер? Владелец трех букмекерских фирм вздрогнул. Неужели Алмсфорд и про это выведал? Но откуда? – Да, немного знаю. А что? – Есть такое термин – «специальное предостережение». Букмекер удивленно посмотрел на него. – Это предостережение, выпускаемое жокейским клубом против той или иной скачки. – Блестяще. Так примите специальное предостережение от меня. Я предостерегаю вас от дома Артура Джина и от всего, что с ним связано. – А если я не приму ваше предостережение? – Как я уже говорил, в таком случае вы очень и очень пожалеете, – ответил Дик. Джилдер дернул за рычаг – и автомобиль с ревом рванулся вперед. Скоро красный огонек исчез в чернильной ночи.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!