Часть 22 из 28 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Она настолько огорошена от нежданно привалившего счастья, что может запросто попасть под машину, – заявил я. – Нужно было усадить ее в такси.
Вулф только хмыкнул.
– Кстати, – добавил я, – последние слова мисс Фосс я бы не назвал совершенно généreux. Скорее, их можно было бы отнести к разряду обидных.
Вулф хмыкнул еще раз.
– Кстати, – не унимался я, – несмотря на то, что по телефону я назвался Джоном Х. Уотсоном, к нам наверняка нагрянет сержант Стеббинс или инспектор Кремер, а то и оба. Когда они начнут проверять алиби, Флоре придется расколоться и признаться, где она была во время убийства. Тем более что мы слышали, как мисс Фосс убили. Более того, нас удостоят чести выступить на суде. Мы будем главными свидетелями.
Вулф открыл глаза.
– Сам знаю! – прорычал он. – Проклятье! Принеси мне все записи про Laelia gouldiana.
Еще ни одна орхидея в мире не обзывала гения чванливым ничтожеством и разбухшим комом сала. Я взял это себе на заметку, но вслух обсуждать не стал.
Глава 2
– Конечно, я вам признателен, – признался Кремер. – Почему же нет? Вы поступили вполне благоразумно. Сэкономили мне время и избавили от лишних хлопот. Значит, когда вы услышали удар, было полдвенадцатого?
Сидевший в красном кожаном кресле ровно в половине седьмого вечера инспектор Кремер, крупнотелый, мясистый, с широким и круглым лицом, до сих пор не утративший уже изрядно тронутую сединой шевелюру, мог бы и не язвить, и он сам прекрасно знал это, но пересилить себя не сумел. Это вырвалось у него само собой, по привычке, которая выработалась у него в ответ на бесчисленные насмешки и унижения, выпавшие на его долю в кабинете Вулфа за долгие годы общения с нами. А признать, что мы сэкономили ему время и избавили от лишних хлопот, Кремеру пришлось после того, как он ознакомился с отчетом, который, предвкушая визит полиции, я предусмотрительно напечатал в двух экземплярах, подписал сам и дал подписать Вулфу. В отчет я включил стенограмму беседы с Флорой Галлан и подробнейшее описание дальнейших событий. Сначала Кремер пробежал отчет глазами, а потом прочитал – медленно и внимательно.
– Строго говоря, самого звука удара мы не слышали, – возразил Вулф. Его необъятная туша уютно покоилась в просторнейшем кресле, изготовленном для него по специальному заказу. – Отчет напечатал мистер Гудвин, но я прочитал его, и в нем не сказано о том, что мы слышали звук удара.
Кремер отыскал на четвертой странице отчета нужное место и перечитал его.
– Хорошо. Вы слышали, как она застонала, потом что-то упало и послышался какой-то шелест. Но ведь удар-то был. Ее ударили по затылку большим куском мрамора – пресс-папье, – а потом задушили, затянув шарф на горле. Вы тут пишете, что это случилось в одиннадцать часов тридцать одну минуту.
– Да, но стон я услышал раньше, – поправил я. – После него раздавались другие звуки, потом связь оборвалась, и я несколько раз прокричал «алло», что было вполне естественно, но глупо. Лишь повесив трубку, я взглянул на часы. Вот тогда я и засек время. А стон раздался примерно минутой раньше. В одиннадцать тридцать. Если эта минута для вас настолько важна, конечно.
– Не настолько. Но самого удара ты не слышал?
– Нет.
Кремер нахмурился, вернулся к отчету, перечитал первую страницу и проглядел остальные. Потом задрал голову и посмотрел на Вулфа:
– Я знаю, какое значение вы придаете правильному употреблению слов. И какой вы мастер увиливать от прямого ответа. Тут подразумевается, что прежде вы не были знакомы с Флорой Галлан и не имели никаких дел ни с ней, ни с ее братом, ни с кем бы то ни было еще из их фирмы. Однако прямо так не изложено. Я хотел бы знать, так ли это на самом деле.
– Подразумевается все верно, – ответил Вулф. – Как и указано в отчете, я никогда не имел никаких дел ни с мисс Галлан, ни с ее братом, ни – насколько мне известно – с кем-либо из их коллег. То же самое верно и в отношении мистера Гудвина. Так, Арчи?
– Да, – подтвердил я.
– Хорошо. – Кремер сложил листки бумаги вчетверо и убрал в карман. – Значит, вы никогда прежде не слышали голос Бьянки Фосс и не сумели бы опознать его по телефону.
– Нет, конечно.
– Теперь, поскольку она мертва, вы тем более его не опознаете. Стало быть, вы не готовы присягнуть, что разговаривали именно с ней.
– Безусловно.
– Тогда возникает вопрос. Если с вами разговаривала и в самом деле Бьянка Фосс, то ее убили ровно в половине двенадцатого. В фирме Алека Галлана есть еще четыре человека, которые занимают ответственные посты и у которых были основания недолюбливать Бьянку Фосс. Они сами это признали. Кроме Флоры Галлан, это Анита Принс, закройщица и дизайнер, работающая с Галланом вот уже восемь лет; Эмми Торн, ответственная за связи и реализацию, работает в фирме четыре года; Карл Дрю, главный управляющий делами, работает пять лет. Никто из них в половине двенадцатого Бьянку Фосс не убивал. С четверти двенадцатого и вплоть до той минуты, когда позвонил мужчина, назвавшийся Джоном Х. Уотсоном, Карл Дрю находился внизу в главном зале, на глазах у четверых очевидцев, в том числе двоих клиентов. Анита Принс с одиннадцати часов не выходила из мастерской, расположенной на верхнем этаже. Кроме нее, там был сам Алек Галлан, две манекенщицы и около дюжины служащих. Эмми Торн в одиннадцать двадцать приехала на заранее назначенную деловую встречу в офисе на Сорок шестой улице, где оставалась в присутствии троих свидетелей до без четверти двенадцать. А Флора Галлан сидела здесь у вас. Все железно, комар носа не подточит.
– Очень ловко, – согласился Вулф.
– Угу, слишком даже ловко. Конечно, зуб на Бьянку Фосс точили и другие, но, судя по нашим сведениям, эта четверка стояла особняком. Вне конкуренции. И у них у всех…
– А почему четверка? Самого Алека Галлана вы разве не считаете?
– Хорошо, пусть тогда пятеро. Так вот, у них у всех алиби, в том числе и у Алека Галлана. Если ее впрямь убили в половине двенадцатого. Так что давайте исходить из того, что это не так. Предположим, что убили ее раньше – в одиннадцать, например. Предположим, что Флора Галлан вас надула и вы говорили вовсе не с мисс Фосс, а с другой женщиной, которая только имитировала ее голос, а потом разыграла всю эту сцену со вздохом и прочими шумами, чтобы сбить вас с толку и убедить в том, что вы и в самом деле слышали, как ее убили.
Вулф приподнял брови:
– А труп тем временем уже лежал на полу?
– Разумеется.
– Тогда вы не много выигрываете. А кто сыграл роль мисс Фосс? Ведь у остальных подозреваемых тоже есть алиби на одиннадцать тридцать.
– Да, я понимаю. Но всего в фирме работают девятнадцать женщин, и любая из них, которая не способна совершить убийство, вполне могла согласиться на то, чтобы помочь замести следы, после того как Бьянку Фосс убили. Так мне кажется.
Вулф скорчил гримасу:
– Очень уж хитроумно, мистер Кремер. Если предположить, что убийство совершила Флора Галлан, то преступление было спланировано с поразительной тщательностью. Вчера утром мисс Галлан позвонила нам, и мистер Гудвин назначил ей встречу на сегодня, на одиннадцать утра. Неужели она убила мисс Фосс, оставила кого-то караулить труп, помчалась сюда и надоумила меня позвонить по телефону мисс Фосс? Мне кажется, это притянуто за уши.
– А я и не говорил, что убийца – Флора Галлан, – возразил Кремер, не желая отступаться. – Это мог быть кто угодно из них. Он или она вовсе не обязаны были знать, что вы позвоните по ее номеру. Возможно, убийца сам хотел позвонить, чтобы засечь время, когда случилось убийство, в присутствии свидетелей. Ваш же звонок просто сыграл им на руку, и тот, кто сторожил тело, разыграл эту комедию. Я готов придумать дюжину версий того, как это могло случиться. Черт побери, я и сам прекрасно понимаю, что это кажется притянутым за уши! Но я вовсе не прошу, чтобы вы лезли из кожи вон и ломали над этим голову. Вы, должно быть, уже догадались, почему я завел этот разговор.
– Думаю, да, – кивнул Вулф. – Вы хотите, чтобы я… и мистер Гудвин еще раз обсудили то, что слышали собственными ушами. Вы хотите узнать, уверены ли мы в подлинности этих звуков. И если нет, то согласны ли вы допустить, что нас пытались одурачить.
– Да. Совершенно точно.
Вулф потер костяшкой пальца нос и зажмурился. Потом открыл глаза и посмотрел на инспектора:
– Боюсь, бессилен вам помочь, мистер Кремер. Если нас хотели обвести вокруг пальца, то проделано все было мастерски. Слушая по телефону, я даже не заподозрил, что меня разыгрывают. Разумеется, как только я узнал, что эти звуки позволили точно засечь время убийства, то сразу подумал, что дело может быть нечисто, но по существу мне добавить нечего. Арчи?
– Мне тоже. – Я помотал головой, а потом сказал Кремеру: – Вы читали мои показания, а там ясно изложено: я предположил, что ее ударили, она упала и зацепила телефонный аппарат, который свалился на пол. Менять собственные показания я не стану. Перечитайте отчет внимательнее. Там сказано, что она как бы пыталась закричать, но крик перерос в стон. Словно она что-то увидела и хотела вскрикнуть, но в этот миг ее ударили, и из груди невольно вырвался стон. Звука удара мы бы в этом случае и не могли услышать. От удара мраморной глыбой по голове много шума не бывает. Теперь о вашем предположении, что убить ее могли на полчаса раньше. Я, или Джон Уотсон, перезвонил сразу же, а Карл Дрю беседовал со мной шесть-семь минут спустя, следовательно, он или кто-то другой видели тело не больше чем через пять минут после того, как мы услышали стон. Оно еще дергалось? Или хотя бы шевелилось?
– Нет. С такой удавкой на шее особенно не подергаешься.
– А что сказал патологоанатом?
– Он приехал в начале первого. Если бы вокруг раны запеклась кровь, он определил бы время убийства точнее, но крови совсем не было. Так что он нам не помог.
– А что известно о мизансцене? Кто-то должен был быстро выскочить из ее кабинета сразу после того, как мы услышали эти звуки. Если это был убийца, то ему или ей оставалось только положить трубку и затянуть вокруг шеи шарф, а на это много времени не требуется. Если же, как вы предположили, убийство свершилось раньше, то убийце оставалось только положить трубку. В любом случае неужели никто из окружающих ничего не заметил?
– Никто! Или они это скрывают. Насколько вам известно, Бьянка Фосс не пользовалась особой популярностью. К тому же у них там три отдельных входа и три лифта: в салоне, служебный и в главном вестибюле. Чтобы подняться в офис, необязательно заходить в вестибюль или проходить через салон.
– Да, замечательно. Значит, пока ровным счетом ничего не ясно.
– Ясно, как в тумане. – Кремер грузно поднялся и произнес, глядя на Вулфа: – Значит, вы даже не заподозрили, что вас разыгрывают?
– Да. И по существу мне добавить нечего.
– Прекрасно. Премного благодарен. – Кремер направился к двери, но, не дойдя до нее, обернулся. – Мне не нравятся хохмы об убийствах. Убийство – не шутка, но Бьянка Фосс расценила вас не вполне верно. Собачье дерьмо? Вонючая клоака? Нет, орхидеи не воняют.
И вышел вон.
Значит, в глубине души он все-таки не поверил, что она была уже мертва, когда мы услышали эти звуки по телефону.
Глава 3
На следующий день, в среду, завтракая и одновременно изучая свежий выпуск «Таймс», что давно вошло у меня в привычку, я прочитал материалы про убийство Бьянки Фосс. Кое-какие мелочи я не знал, но в целом ничего важного или полезного не обнаружил. В статье упоминалось, что звонил некий Джон Х. Уотсон, но никто не намекал, что под фамилией Уотсона укрывается Арчи Гудвин. Не упоминался и Ниро Вулф. Я, конечно, согласен, что и копы, и окружной прокурор имеют право приберегать кое-какие сведения для себя, но ведь и мне не вредно лишний раз увидеть свою фамилию в газетных столбцах. Словом, я не на шутку обиделся и решил позвонить Лону Коэну в «Газетт» и сделать ему царский подарок – выложить всю подноготную. Потом, сообразив, что сначала придется поставить в известность Вулфа, я решил дождаться одиннадцати часов, когда он спустится из оранжереи.
Кстати говоря, другая заметка в «Таймс» имела ко мне чуть большее отношение. Оказывается, Сара Йар покончила жизнь самоубийством, и ее тело найдено во вторник вечером в ее скромной квартирке в доме без лифта на Восточной Тринадцатой улице. Я никогда не писал восторженных писем ни одной актрисе, но пару лет назад, увидев игру Сары Йар в спектакле «Я хочу прокатиться», я как никогда был к этому близок. В первый раз я смотрел этот спектакль со спутницей, а потом еще три раза ходил один. А зачастил я на Бродвей из-за того, что мне показалось, будто я безумно влюблен в Сару Йар, и я надеялся таким образом избавиться от этой напасти. Однако, когда выяснилось, что и после трех посещений ничего не изменилось, я бросил это занятие. Решил, что проверю силу своего чувства год-два спустя, если представится случай, но случая больше не представлялось. Сара Йар внезапно прекратила играть в «Я хочу прокатиться» и вообще ушла из театра. Поговаривали, что она алкоголичка и что с ней все кончено.
Вот почему я перечитал заметку дважды. В ней прямо не говорилось о самоубийстве, поскольку записки Сара Йар не оставила, но на столе стояла почти пустая бутылка бурбона, а на полу возле дивана, на котором нашли мертвую актрису, обнаружили стакан с остатками цианистого калия. С фотографии на меня смотрела та самая женщина, в которую я был настолько влюблен. Я спросил Фрица, видел ли он хоть раз Сару Йар, а Фриц в ответ спросил, в каких фильмах она снималась. Я ответил, что в фильмах она вообще не снималась, поскольку была слишком хороша для кино.
Мне не пришлось ставить Вулфа в известность о предполагаемом звонке Лону Коэну, поскольку, когда в одиннадцать часов Вулф спустился на лифте из оранжереи, меня уже не было. Я как раз приканчивал вторую чашечку кофе, когда позвонили из офиса окружного прокурора и настоятельно попросили, чтобы я приехал. Я повиновался и провел два часа на Леонард-стрит в обществе помощника окружного прокурора по фамилии Брилл. Когда допрос подошел к концу, я знал немного больше, чем в начале, а вот Брилл остался при своих. Копия наших показаний лежала перед ним на столе, и Брилл интересовался, не могу ли я что-нибудь добавить. Следует воздать ему должное, он здорово позабавился. Выпаливал вопрос, а потом минут девять копался в наших показаниях, проверяя, не наврал ли я.
Возвращаясь около полудня домой, я рассчитывал застать Вулфа недовольным и брюзжащим. Он предпочитает, чтобы я был на месте, когда он спускается из оранжереи. Он не имел бы ничего против, если бы меня вызвали к окружному прокурору по делу, которое расследуем мы, но в данном случае меня вызвали вовсе не по нашим делам. У нас не было ни клиента, ни дела, да и никакой гонорар впереди не маячил. И тем не менее меня поджидал сюрприз. Вулф даже не пытался брюзжать. Он был занят! Перед ним на столе лежал раскрытый телефонный справочник. Значит, Вулф сам прошагал к моему столу, нагнулся, взял справочник и отнес к себе на стол. Неслыханно!
– Доброе утро, – поздоровался я и помотал головой в надежде, что мираж рассеется. – Что стряслось?
– Ничего. Мне понадобилось найти один номер.
– Могу я помочь?