Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 3 из 44 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Доктор, я слышал, у вас происшествие, – сказал он, пожимая руку высокому, угловатому человеку, вышедшему ему навстречу. – Сбежала одна из ваших пациенток, да? Треверс кивнул. Его глубоко посаженные глаза излучали тревогу. – Пока мы тут разговариваем, мои люди уже разыскивают ее, – заверил он, – но мы рады любой помощи… Эта больная чрезвычайно опасна. Шериф Кэмп подергал усы, пожелтевшие от табачного дыма. Его бесцветные глаза смотрели со страхом. – Это правда? – спросил он, растягивая слова. – Я оказался в весьма щекотливом положении, – продолжал Треверс. – Если это известие попадет на полосы газет, мне грозит разорение. Сбежала одна из тех пациенток, кого я не имею права упустить. – Доктор, я помогу, если сумею, – заверил Кэмп и сел. – Можете положиться на меня. – Знаю, – ответил Треверс, расхаживая по кабинету. Затем он резко заговорил снова: – Эта пациентка – наследница Джона Блэндиша. Это вам что-нибудь говорит? Кэмп нахмурился: – Джон Блэндиш? Это имя мне знакомо. Вы имеете в виду миллионера, дочь которого похитили лет двадцать назад? – Совершенно верно. Мы должны вернуть ее, прежде чем кто-либо узнает, что она совершила побег. Только вспомните, какая шумиха поднялась после того, как в прошлом году скончался Джон Блэндиш. Если о побеге узнают, все начнется снова, и тогда можно закрывать мое заведение. – Не волнуйтесь, доктор, – спокойно сказал Кэмп. – Мы вернем ее. – Он подергал усы и продолжил: – Говорите, она наследница Блэндиша? О чем он только думал, когда завещал деньги сумасшедшей? Не вижу в этом никакой логики. – Она приходилась ему незаконной внучкой, – сказал Треверс, понизив голос. – Но это строго между нами. – Можете рассказать мне об этом еще раз? – спросил Кэмп, сев прямо. – Дочь Блэндиша похитил ненормальный, маниакальный убийца, – после некоторых колебаний заговорил Треверс. – Дочь вызволили лишь после того, как она пробыла в его руках несколько месяцев. Вы, наверно, помните, что она покончила с собой… Выбросилась из окна и умерла от полученных травм. – Да, я знаю об этом, – нетерпеливо подтвердил Кэмп. – А вот кое-что, чего вы не знаете: она умерла не сразу. Прежде родила дочку. Пришлось сделать кесарево сечение, которое дочь Блэндиша не пережила. И еще один факт, который вам неизвестен: отцом девочки был ее похититель – Гриссом. Кэмп надул щеки. – Эта девочка выросла и стала вашей пациенткой? Вы это имеете в виду? Треверс кивнул. – Эта девочка по имени Кэрол – вылитая мать. Блэндиш не выносил ее присутствия. Кэрол воспитали приемные родители. Блэндиш никогда не общался с ней, но она ни в чем не нуждалась. Из-за того обстоятельства, что ее отец был слабоумным, Кэрол находилась под наблюдением врачей, но в первые восемь лет ее жизни не было никаких признаков того, что психические отклонения достались ей в наследство от отца. Однако за ней все время наблюдали. В десять лет она перестала общаться с другими детьми, замкнулась, стала проявлять буйный нрав. Блэндишу сообщили об этом, и он нанял сестру-психиатра, которая следила за девочкой. Ее нрав становился все буйнее, и вскоре выяснилось, что к ней нельзя подпускать физически более слабых детей. Когда Кэрол исполнилось девятнадцать лет, потребовалось подвергнуть ее медицинскому освидетельствованию. Последние три года она является моей пациенткой. – Насколько она опасна? – спросил Кэмп. – Трудно сказать, – пожал плечами Треверс. – Она все время находилась под наблюдением опытных специалистов, способных защитить себя. Мне не хочется, чтобы вы считали, будто она все время буйствует и представляет опасность, – отнюдь нет. В действительности она большую часть времени ведет себя как очень милая и добродушная девочка. Месяцами у нее не наблюдается никаких отклонений, и кажется жестокостью держать ее под замком. Однако она способна без предупреждения напасть на любого, кто окажется рядом. У нее странная разновидность душевной болезни: одна из форм шизофрении. – Заметив на лице Кэмпа озадаченное выражение, доктор продолжил: – Раздвоение личности, если хотите: феномен доктора Джекила и мистера Хайда[5]. Создается впечатление, будто в ее сознании есть некие шторы, которые неожиданно опускаются, после чего она становится душевнобольной, одержимой мыслью об убийстве. Как я уже говорил, беда заключается в том, что никак нельзя предугадать, когда она на кого-либо набросится. Все происходит неожиданно, и она может в ярости напасть на кого угодно, проявляя завидную силу. Стоит ей только потерять контроль над собой, как она становится опасным противником любому мужчине. – Она уже убила кого-нибудь? – спросил Кэмп, дергая усы. – Нет, но имели место два неприятных случая, после чего врачи признали ее невменяемой. В последний раз она случайно увидела парня, избивавшего собаку. Она любит животных и, прежде чем сестра успела что-либо предпринять, набросилась на этого парня и ногтями исполосовала ему лицо. У нее очень сильные руки, и этот парень ослеп на один глаз. Лишь с большим трудом сестре вместе с прохожими удалось оторвать ее от того парня. Не оставалось никаких сомнений, что она убила бы его, если бы ей никто не помешал. Пострадавший возбудил иск, и Кэрол признали невменяемой. Дело замяли, хотя этот случай обошелся Блэндишу в изрядную сумму. – Треверс пригладил волосы. – Но теперь она на свободе и ничего не подозревающий человек, оказавшись на ее пути, может подвергнуться серьезной опасности. – Нечего сказать, радужная перспектива, – заметил Кэмп. – Охотиться за ней во время такой ненастной погоды будет нелегко. – Ее надо разыскать быстро и без лишней шумихи, – предупредил Треверс. – Возможно, вы уже слышали, что завещание Блэндиша только что признано законным, а оговоренным в нем состоянием предстоит управлять опекунам. Состояние превышает шесть миллионов долларов. Но если станет известно, что она сбежала и бродит по окрестностям, какой-нибудь недобросовестный тип может попытаться похитить ее и завладеть этими деньгами. – Но если назначены опекуны, то деньги в надежных руках, разве не так? – Не совсем. В нашем штате имеется закон, касающийся невменяемых граждан. Если невменяемый гражданин совершает побег из психиатрической лечебницы и пробудет на свободе две недели, требуется новое врачебное освидетельствование, прежде чем его можно снова водворить туда. Насколько мне также известно, одно из условий завещания Блэндиша гласит, что, если эта девушка выйдет отсюда и не будет снова признана невменяемой, она обретет полное право распоряжаться своими деньгами, а опекунство автоматически потеряет силу. Видите ли, Блэндиш считал, что девушка излечима. Вот почему он внес в завещание такое условие. Думаю, он пожалел, что снял с себя всякую ответственность за нее, когда та была еще ребенком, и решил таким образом искупить вину. – Значит, если ее не найдут в течение двух недель, то вы лишитесь права снова водворить ее в лечебницу? – Такое право сохранится за мной только в том случае, если судья издаст приказ о ее задержании, а два врача, не опираясь на прежние заключения о состоянии здоровья девушки, подтвердят, что она невменяема. Девушка должна дать повод для медицинского освидетельствования, однако такая процедура станет невозможной, если она окажется в другом штате. – Похоже, нам следует поторопиться, – заключил Кэмп. – При ней были какие-нибудь деньги? – Вряд ли, насколько мне известно. Я думаю, что денег у нее нет. – У вас найдется ее фотография? – Сомневаюсь, что она вообще имеется.
– Тогда опишите пациентку, – предложил Кэмп, доставая из кармана потрепанную записную книжку. – Точно описать ее будет непросто. – Треверс нахмурился. – Дайте подумать… Я бы сказал, что ростом она примерно пять футов и пять дюймов. У нее рыжие волосы и большие зеленые глаза. Она необычайно красива. У нее хорошая фигура, она грациозна. У нее имеется характерная привычка смотреть на вас из-под ресниц, что придает ее лицу расчетливое и крайне неприятное выражение. Правая сторона рта подвержена нервному тику – это единственное внешнее проявление умственного расстройства. Кэмп что-то пробурчал и быстро записал в своей книжке. – Есть какие-нибудь особые приметы? – На левом запястье у нее неровный шрам длиной два дюйма, – ответил Треверс. – Шрам появился, когда Кэрол в приступе гнева пыталась вскрыть себе вены. Это случилось после того, как ее поместили сюда. Самое приметное в ней – волосы. Они не красно-коричневые, а огненно-рыжие. Я таких волос никогда не видел. Весьма необычные и привлекательные. – Как она была одета, когда сбежала? – Из палаты исчезли темно-синее платье и прочные туфли на низком каблуке. Мой шофер говорит, что пропал его плащ, висевший за дверью в коридоре. Пожалуй, можно предположить, что она забрала с собой эти предметы одежды. Кэмп встал: – Хорошо, теперь приступим к делу. Я оповещу патрульную службу штата и прикажу вести наблюдение за всеми дорогами. Организую поисковую группу и прикажу прочесать холмы. Не волнуйтесь, доктор, мы найдем ее. Однако, пока доктор прислушивался к шуму отъезжавшей машины шерифа, у него возникло предчувствие, что Кэрол не найдут. Грузовик медленно остановился перед кафе «Энди». Ден Бернс устало выбрался из кабины и тяжело побрел через лужи, наклонив голову, чтобы защититься от сильного ветра и проливного дождя. Он толкнул дверь, сквозь густой табачный дым пробрался к столу, который стоял поодаль от горячей печи. Ему не хотелось слишком расслабляться. Ден собирался даже отправиться в туалет и плеснуть себе в лицо ледяной воды. К нему подошел Энди, рослый, толстый, шумливый парень. Он вытер жирные руки о грязный фартук, который словно прилип к его расплывшемуся животу. – Привет, Ден, – сказал он. – Рад снова видеть тебя. Сынок, ты совсем выдохся. Ты ведь сегодня больше не сядешь за руль, правда? Почти все ребята проведут ночь здесь. И для тебя найдется место. – Мне придется ехать, – ответил Ден. – У меня нет выбора. – Лицо Дена одеревенело от усталости, веки слипались. – Энди, принеси мне чашку кофе, и быстрей. Завтра я должен быть в Оуквилле[6]. – Ты с ума сошел, – недовольно пробурчал Энди. Он ушел и почти тут же вернулся с кофе. – Вы, водители грузовиков, все с ума посходили. Почему бы тебе хотя бы не вздремнуть в кабине? Спорю, ты не спал уже несколько дней. – Думаешь, мне это нравится? – проворчал Ден. – Что же мне, черт подери, еще делать при таких расценках на перевозки? К тому же я уже два с половиной месяца не плачу за грузовик. Энди, я не хочу лишиться грузовика. – Будь осторожен. Ты неважно выглядишь. Боюсь, не сможешь перевалить через гору в таком тяжелом грузовике. – Прекрати! – резко одернул его Ден. – Еще накличешь на меня беду. Говорю тебе, я должен ехать. – Он отхлебнул горячего кофе и вздохнул. – У меня пятьсот ящиков с грейпфрутами, а эта чертова штука начинает гнить еще в дороге. Энди, мне надо вовремя доставить ящики. Только тогда я получу деньги. Энди недовольно пробурчал: – Ну, раз дело обстоит так… Как поживают Конни с малышом? Думаю, в следующий раз ты возьмешь их с собой. Мне бы хотелось снова с ними увидеться. – У них все в порядке. – Лицо Дена озарилось. – Энди, я не могу взять их с собой. Дорога слишком трудна. Мне все время приходится спешить. – Он допил кофе. – Мне бы хоть ночь провести в собственной постели. Я уже так давно не был дома. – Лучше побывай. Если будешь редко видеться со своим малышом, он подобьет тебе глаз, если ты поцелуешь Конни. – Тут ты прав, – согласился Ден, встал и поднял воротник куртки. – От этого чертова дождя у меня начинается резкая боль в животе. Только взгляни, как льет. – Дождь сегодня не перестанет, – сказал Энди. – Береги себя, сынок. – Обязательно. Что ж, пока. Встретимся, если мне удастся получить груз. – Ты его получишь, – весело заверил Энди и предупредил: – Гляди в оба, когда поедешь через гору. – Он забрал деньги, которые Ден бросил на стол. – Пока. После горячего кофе в кабине казалось холодно, и Ден чувствовал себя бодрее. Он дал полный газ, выехал на дорогу, и грузовик с ревом устремился в дождливую ночь. В стороне от шоссе Ден увидел освещенные окна психиатрической лечебницы Гленвью[7]. Он поморщил вздернутый нос, на лице его появилась тревожная гримаса. При виде этого места его пробила дрожь. Всякий раз, когда Ден проезжал мимо лечебницы, его посещала одна и та же ужасная мысль: если он не сорвется в канаву, не врежется во что-нибудь, не сгорит в грузовике, то непременно угодит в дурдом. Долгие часы за рулем, монотонный рев мотора, постоянное недосыпание могли со временем свести с ума кого угодно. Ден снова взглянул на оставшиеся позади огни лечебницы. Что ж, туда его вряд ли упекут, ведь это заведение по карману только богатым умалишенным. Навстречу дул сильный ветер, дождь барабанил по капоту. Дорога почти скрылась из вида, но Ден продолжил путь, вцепившись в руль с такой силой, что заболели руки. Вдруг он подался вперед и уставился в ветровое стекло. Фары грузовика выхватили девушку, стоявшую на обочине шоссе. Казалось, та не обращала внимания на дождь, который обрушился на нее. Увидев грузовик, она нерешительно подняла руку. Свет фар прошелся по промокшей до нитки фигурке. Ден машинально нажал на тормоза, задние колеса заскользили. Машина остановилась рядом с девушкой, Ден выглянул из кабины. Свет фар уже не падал на нее, и Ден не мог хорошо рассмотреть ее, но заметил, что на ней нет шляпы, а дождь разметал ее волосы. Ден был озадачен и немного напуган.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!