Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 17 из 462 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
В поле «Кому» значилось: мистеру Меллери. В поле «От кого» значилось: Х. Арибда. В поле сообщения были следующие строчки: Не ходит истина одна, Другую в путь возьмет она. Забыл? Так вот тебе урок: Любому делу есть цена, Любой цене приходит срок. Сегодня к ночи жди звонок. Будет встреча в декабре Или даже в ноябре. Гурни спросил у девушки, она ли приняла сообщение. Она вопросительно посмотрела на Меллери. Он сказал: — Простите, я должен был вас друг другу представить. Сью, это мой старый добрый друг Дэйв Гурни. Дэйв, это Сьюзан Макнил, моя замечательная помощница. — Приятно познакомиться, Сьюзан. Она вежливо улыбнулась и сказала: — Да, сообщение приняла я. — Звонил мужчина или женщина? Она задумалась. — Странно, что вы спросили. Я сперва подумала, что это мужчина с высоким голосом. А потом уже была не так уверена. Голос все время менялся. — Каким образом? — Сначала казалось, что это мужчина, который пытается говорить женским голосом, а потом я подумала, что, может быть, наоборот — женщина пытается выдать себя за мужчину. Что-то в нем было неестественное, что-то не то. — Любопытно, — сказал Гурни. — Еще один вопрос — вы записали все, что этот человек сказал? Она снова задумалась. — Не совсем понимаю вас. — Мне показалось, — сказал он, указывая на записку, — что это сообщение вам тщательно продиктовали, вплоть до переносов строк. — Так и было. — Значит, он должен был сказать, что расстановка строк важна и что записывать надо ровно так, как он диктует. — А, теперь поняла. Да, он говорил мне, когда писать с новой строки. — Он говорил еще что-нибудь, что здесь не записано? — Да, вообще-то говорил. Перед тем как повесить трубку, он уточнил, работаю ли я в институте на мистера Меллери. Я сказала, что да. Тогда он сказал: «Возможно, вам следует поискать новую работу. Я слышал, что духовное обновление — нынче бизнес убыточный». И засмеялся, как будто удачно пошутил. Потом он попросил немедленно доставить сообщение мистеру Меллери. Так что я сразу принесла его сюда. — Она с беспокойством взглянула на Меллери. — Надеюсь, я правильно сделала. — Вы все сделали правильно, — сказал Меллери тоном человека, который держит ситуацию под контролем. — Сьюзан, я обратил внимание, что про звонившего вы все-таки говорите «он», — заметил Гурни. — Следовательно, вы все же считаете, что это был мужчина.
— Мне так кажется. — Он не говорил, во сколько он собирается перезванивать сегодня? — Нет. — Может быть, вы помните еще что-нибудь? Какую-нибудь мелочь, что-то, что могло даже показаться незначительным? Она повела бровью. — Мне от его голоса сделалось как-то не по себе, как будто, знаете, мне нагрубили. — Он был рассержен? Угрожал? — Нет, не в этом дело. Он был вполне вежлив, но… Гурни терпеливо ждал, пока она подберет слова. — Может быть, он был слишком вежлив. Может быть, дело в странном голосе. Не знаю, в чем было дело, но он меня напугал. Когда она ушла в свой кабинет в основном здании, Меллери задумчиво уставился в пол. — Пора обратиться в полицию, — сказал Гурни, решив, что это подходящий момент. — В полицию Пиона? Да ты только вслушайся: полиция Пиона! Это даже звучит как название гей-кабаре. Гурни проигнорировал натужную шутку. — Мы имеем дело с кем-то, кто тебя ненавидит и хочет тебе отомстить. Он знает, где ты, и, возможно, готовится спустить курок. — Этот Х. Арибда? — Скорее, тот, кто придумал этот псевдоним. Гурни рассказал Меллери, что они с Мадлен вспомнили про Харибду из греческой мифологии, а также что в справочниках по Коннектикуту и соседним штатам нет ни одного человека с такой фамилией. — Водоворот, значит, — мрачно произнес Меллери. Гурни кивнул. — Господи, — выдохнул Меллери. — В чем дело? — Больше всего на свете я боюсь утонуть. Глава 12 Почему важно быть откровенным Меллери стоял у камина с кочергой и поправлял горящие поленья. — Почему же чек вернулся? — размышлял он, морщась, как от зубной боли. — Человек с таким педантичным почерком должен быть предельно аккуратным, вряд ли он указал неправильный адрес. Значит, он это сделал специально. Но зачем? — Он повернулся к Гурни. — Дэйв, что это за чертовщина? — Можешь показать мне записку, с которой чек вернулся? Ту, что ты зачитывал мне по телефону? Меллери подошел к небольшой конторке в другом конце комнаты, забыв оставить кочергу у камина. Заметив ее у себя в руке, он выругался и прислонил ее к стене, затем достал из ящичка конверт и принес его Гурни. Внутри большого конверта с адресом Меллери был конверт, который Меллери отправил Х. Арибде на абонентский ящик 49449 в Вичерли, а в том — чек на $289.87. В большом конверте был бланк с шапкой «Системы безопасности Джи-Ди», с телефонным номером, и краткое сообщение, которое Меллери по телефону зачитывал Гурни. Письмо было подписано Грегори Дермоттом, без указания его должности. — Ты не разговаривал с этим Дермоттом? — спросил Гурни.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!