Часть 10 из 44 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Нет. Я попросил моих корреспондентов прислать описание внешности епископа и сообщить мне его постоянный адрес.
— Я, Пол, думаю, что мисс Ситон является тем лицом, у которого хранятся ключи ко всей загадке. Мы поедем к ней, зададим несколько вопросов, после чего отправимся к его милости заикающемуся епископу. Надеюсь, что к тому времени картина более-менее прояснится и мы перестанем блуждать в потемках.
Пол Дрейк почесал затылок.
— Конечно, Перри, это не мое дело, но чего ради столько хлопот из-за истории, которая, скорее всего, ни к чему не приведет в том смысле, что ты не заработаешь на этом деле. Более того, мне кажется, никто особенно не нуждается в твоих услугах.
Мейсон пожал плечами:
— Боюсь, Пол, что ты не видишь потенциальных возможностей данной ситуации. Прежде всего, это загадка, а ты знаешь, как я отношусь к загадкам. Во-вторых, если я только полностью не утратил чутье, то, то с чем мы имели дело вплоть до настоящего момента, является всего лишь введением.
— Введением к чему? — со свойственной ему медлительностью переспросил Пол.
Взглянув на наручные часы, Мейсон заявил:
— Думаю, что в ближайшие двенадцать часов я получу сообщение от женщины, которая назовется либо Джулией Брэннер, либо миссис Оскар Браунли.
— Уж не знаю, откуда у тебя такая уверенность, но только эта женщина может оказаться ложной, не настоящей. Ну, а если нет, тогда у тебя будет действительно очень много работы.
Мейсон надел шляпу.
— Хватит болтать, поехали!
Они отправились в машине Дрейка к многоквартирному дому на Адамс-стрит. За ветровым стеклом стоящей через дорогу потрепанной машины светился красный огонек сигареты. Дверца машины открылась, из темноты вынырнула мужская фигура и подошла к ним. Это был Чарли Даунс
— Все в порядке? — спросил Дрейк.
— Все контролируется, — усмехнулся мужчина. — Сколько времени мне еще здесь торчать?
— Тебя сменят в полночь, — сказал Дрейк, — а пока не спускай глаз с двери. Мы поднимемся наверх. Возможно, она выйдет из дому сразу же после того, как мы уйдем. Если так случится, проследи, куда она направится.
Они поднялись на лифте на третий этаж.
Дрейк уверенно двинулся первым к триста двадцать восьмой квартире и тихонько постучал в дверь. Ответа не последовало.
Тогда он постучал гораздо громче.
Мейсон прошептал:
— Обожди минуточку, Пол. Мне пришла в голову одна мысль.
Он повернулся к Делле Стрит:
— Ну-ка, Делла, скажи громко: «Открой, Дженис, это я!»
Делла Стрит кивнула, наклонилась к самому замку и произнесла эту фразу.
И снова никакого результата. В квартире стояла полнейшая тишина.
Дрейк покачал головой.
— Пойду-ка я проверю, наблюдают ли за черным ходом и не ушла ли куда-то эта девица за то время, как мы отсюда уехали!
— Ладно, а мы подождем здесь, — согласился адвокат.
Дрейк не стал входить в лифт, а побежал вниз по ступенькам.
— Допустим, что у нее нет возможности выйти из дому незаметно, — заговорила Делла.
— И что?
— В таком случае она здесь.
— Что ты имеешь в виду?
— А вдруг она… Вы понимаете?
— Наложила на себя руки?
— Да.
— Мне показалось, что она не из этой породы, Делла. Нет, она не истеричка и больше походит на борца. Но не исключено, что у нее хватило ума перебраться в квартиру какой-нибудь приятельницы в этом же доме. Такую возможность надо учитывать. Или же она затаилась у себя в квартире.
Они замолчали, терпеливо ожидая возвращения Дрейка.
Наконец тот появился, тяжело дыша от бега по лестнице.
— Она где-то в доме. Совершенно определенно, что она не выходила. Нет, она наверняка затаилась у себя к квартире. Но, понимаешь, Перри, я подумал, что…
Он замолчал, но Мейсон понял, что он имеет в виду.
— Да, Делла тоже подумала о том же. Но почему-то не верится, что она способна на такой шаг.
Дрейк подмигнул:
— Вообще-то я знаю, как мы можем в этом удостовериться.
— Как адвокат, я могу сразу же заявить, что твои методы наверняка в высшей степени противозаконны. — Усмехнулся Мейсон.
Дрейк достал из кармана сложенный вдвое кожаный футляр с набором отмычек, извлек из него одну и спросил:
— Так что же нами руководит, сознание долга или любопытство?
— Любопытство.
Дрейк бесшумно вставил отмычку в замочную скважину.
Мейсон повернулся к Делле Стрит.
— Тебе лучше оставаться в стороне от этой истории, Делла. Оставайся в коридоре, не входи внутрь. Если поднимется шум, тебя никто ни в чем не сможет обвинить.
Дрейк почти неслышно отомкнул замок.
— Договоримся так, Делла, если ты заметишь кого-то в коридоре, стучись в дверь. Мы ее запрем изнутри. Твой стук явится для нас сигналом, что нам следует соблюдать тишину.
— А если это будет сама девушка? — спросила Делла.
— Вряд ли, она не могла никуда уйти. Но на всякий случай вот ее приметы: ей года двадцать два — двадцать три, у нее темнорыжие волосы, живые глаза, белая матовая кожа. На нее приятно смотреть, если… Ты понимаешь, что я имею в виду. Постарайся придумать какой-нибудь предлог увести ее просто от двери, чтобы мы могли удрать незамеченными. Скажи, например, что внизу в машине ее дожидается какой-то человек, которому необходимо с ней поговорить. Не называй никаких имен, но можешь дать ей понять, что это епископ, и посмотри, как она на это среагирует.
— О’кей, — сказала Делла, — не беспокойтесь. Что-нибудь придумаю.
— Не забывай, что она настоящий порох, — предупредил Мейсон, — так что не вздумай вступать с ней в споры. Я бы не удивился, если бы она вцепилась тебе в волосы.
— Мы включим свет? — спросил Дрейк.
— Конечно.
— О’кей, пошли.
— Сразу же закрой за собой дверь, Пол, — напомнил Мейсон.
Они закрыли дверь. Дрейк потянулся к выключателю, комнату залил яркий электрический свет.
С первого взгляда казалось, что в ней ничего не изменилось за то время, которое прошло после их первого утреннего визита.
Одежда по-прежнему кучей лежала на постели, посреди комнаты на полу находился большой чемодан, наполовину уложенный.
Мейсон тихонько сказал:
— Если она что-то сделала, то сразу после того, как мы с тобой сюда приходили, Пол. Пойди проверь спальню, я загляну в кухню.
— Не забудь про большой шкаф за кроватью, Перри. Великий Боже, мне делается страшно. Если только мы найдем ее мертвой, в хорошенькую историю мы с тобой влипнем.
— Этого ты мне можешь не объяснять, я и сам все прекрасно понимаю.
Они торопливо осмотрели всю квартиру, чтобы через несколько минут снова остановиться у кровати с глупейшими улыбками на лицах.
— Ну, Перри, она таки нас облапошила.