Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 41 из 44 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Все это, разумеется, могло произойти, но теперь окружного прокурора никакие версии не спасут. Он должен точно установить, что в действительности произошло, и убедительно доказать это присяжным. Дрейк завопил: — Бога ради, Делла, перестань с ним разговаривать, иначе он нас всех или опрокинет в кювет, или мы врежемся в какую-нибудь машину. Этот грузовик каким-то чудом не задел нас. Кстати, Делла, машина Браунли свалилась в воду из-за ручного дросселя. Ты прекрасный секретарь, но не пытайся стать еще и детективом. У женщин совсем не тот тип ума, который требуется детективу. Самое же главное, не отвлекай внимание Мейсона. Ты добьешься того, что мы все превратимся в трупы. — На радость Гамильтону Бюргеру! — расхохотался Перри Мейсон. Делла тоже рассмеялась. — Я вижу, ты еще не совсем здоров, Пол. Твоя простуда превратила тебя в невыносимого зануду. И не воображай, что из тебя получился неплохой детектив только потому, что ты мужчина. — Я другое имел в виду, — объяснил Дрейк. — Сейчас мне не хочется начинать спор по этому поводу. Но чтобы быть детективом, надо в первую очередь помнить тысячи мельчайших подробностей и автоматически подгонять любую теорию под имеющиеся факты. Делла только что доказала свою полнейшую непригодность для такого рода работы, упустив из виду ручной дроссель. Мейсон усмехнулся. — Не спорь с ним, Делла. Он простужен, он переполнен антибиотиками, лихорадкой и эгоизмом. Делла Стрит замолчала, упорно думая о чем-то своем. Дрейк закрыл глаза, Мейсон сосредоточился на дороге и прибавил скорость. — Бюргер распорядился, чтобы для опознания тела вызвали одновременно и Филиппа Браунли и Дженис? — неожиданно спросила Делла. Мейсон кивнул. — Зачем? — Мы узнаем обо всем подробнее, когда приедем на место. Понимаешь, Пол, у меня не изменилась моя первоначальная точка зрения. Я убежден, что мы не сумеем по-настоящему разрешить эту загадку до тех пор, пока не разыщем нашего заикающегося епископа. Скажи, Гарри Каултер там будет? — Да. Он получил мою «молнию» и должен прибыть туда немного раньше нас. — Я хочу, чтобы он повнимательнее посмотрел на машину Дженис Браунли. У нее «кадиллак» желтого цвета. Пусть он к нему приглядится, не увидит ли он в нем какие-то особенности, по которым можно его отличить. Дрейк кивнул. Мейсон значительно снизил скорость: они были уже в районе гавани, где днем было тесно и многолюдно. — Алиби Дженис Браунли не вызывает никакого сомнения, — напомнил Дрейк. — Поль Монтроза — человек безупречной репутации. Он нотариус, работает в конторе по продаже недвижимости. Он поклялся, что Стоктон вытащил его из кровати и заставил выйти к гостям. — Почему он это сделал? — спросил Мейсон. Он перевел машину на вторую скорость. — Потому, что Стоктон хотел, чтобы какое-то незаинтересованное лицо подтвердило его слова. — Но при этом же присутствовала жена? — заметила Делла. — Одной жены ему показалось мало, — устало отпарировал Дрейк. — Жена для суда не свидетель. — И это, — уточнил Мейсон, — произошло до того, как приехала Дженис? — Да, минут за пять до ее появления, как утверждает Монтроза. — Ну что же, посмотрим, что нам удастся еще разузнать, — проворчал Мейсон, поворачивая направо. — Эй, посмотрите-ка, тут уйма машин! — В основном фотографы из отделов последних новостей, — сказал Дрейк. — Притормози-ка, Перри, этот полицейский явно собирается нас остановить. К ним подошел полицейский. Отдав честь, он миролюбиво заявил: — На пирс нельзя, ребята. Пока Мейсон раздумывал, Дрейк, обладающий изворотливым умом детектива, привыкшего находить выходы из самых неожиданных ситуаций, часто возникающих в связи с нежеланием полиции пропускать посторонних на место происшествия, показал на Деллу Стрит и беззастенчиво солгал: — Мы должны туда попасть. Это Дженис Браунли. Окружной прокурор Бюргер вызвал ее и велел ей приехать как можно скорее, чтобы опознать тело дедушки. — Это другое дело. У меня имеются указания на этот счет, только я почему-то решил, что она уже приехала. Дрейк покачал головой и произнес с постной миной: — Поехали, Перри. Держитесь, Дженис, все это скоро кончится. Делла Стрит весьма правдоподобно прижала к глазам носовой платочек. Офицер, взяв под козырек, шагнул в сторону.
— Полагаешь, что Гарри Каултеру тоже удалось проникнуть через заслон? — спросил Мейсон Дрейка. — Я в этом не сомневаюсь. Возможно, он не смог проехать сюда на машине, но парень он изворотливый, наверняка придумал какой-нибудь предлог и обманул полицию. Как правило, все эти блюстители порядка отличаются невероятной тупостью, облапошить их легче легкого. Болваны. — Посмотри-ка, Пол, вон стоит «кадиллак» желтого цвета. Я поставлю мою машину рядом, сдается мне, что это автомобиль Дженис. Надо на него хорошенько посмотреть. Он подъехал вплотную к желтому «кадиллаку». Дрейк вылез из машины, совершенно открыто подошел к «кадиллаку», открыл дверцу, взял в руки водительское удостоверение и крикнул: — О’кей, Перри, это машина Дженис. — Возможно, у нее есть какие-то отличительные особенности, которые мог заметить Каултер, скажем, какая-то вмятина или… Привет! А это что? — Перри указал пальцем на большую вмятину на левом переднем крыле машины. — Вмятина свежая! — сказал он с уверенностью. — Такую вмятину можно получить, когда загоняешь машину в узкую щель между двумя другими на стоянке, — заметил Дрейк, подходя к адвокату. Делла Стрит, занявшаяся осмотром кожаной обивки внутри машины, возбужденно крикнула: — Шеф, подойдите-ка сюда! Они подбежали к ней. Она указала на несколько красно-бурых пятен на коже задней поверхности переднего сиденья. Пару секунд все трое молча разглядывали эти пятна, потом Дрейк сказал: — У тебя острые глаза, Делла. Практически пятна почти невидимы на фоне этой темно-коричневой кожи. Делла усмехнулась. — Всего лишь женская наблюдательность, Пол. Ни один мужчина не обратил бы на них внимания, потому что мужчины неряхи и грязнули. — Именно по этой причине эти пятна остались незамеченными! — воскликнул адвокат. — Ты полагаешь, что Дженис могла быть на берегу, погрузить труп своего деда в «кадиллак» и… — Сомнительно. Мейсон покачал головой. — Давайте-ка поскорее сматываться отсюда. Эти кровавые пятна являются уликой, их не заметили, проглядели. Если только кто-то узнает, что мы ими заинтересовались, они будут уничтожены прежде, чем мы докажем их причастность к делу. — Но что они доказывают? — спросила Делла. — Подумаем над этим позднее. Они прошли по дамбе футов двадцать к тому месту, где стояла машина «Скорой помощи». Толпа молодчиков с фотоаппаратами и электровспышками окружила тесным кольцом Филиппа Браунли и Дженис Браунли. Гамильтон Бюргер кивнул Перри Мейсону. — Это труп Ренволда Браунли? — спросил у него адвокат. — Да. Тело, очевидно, выскользнуло из машины, прибой принес его назад под дамбу. — Так он утонул или умер от огнестрельных ран? — спросил Мейсон. Бюргер покачал головой. — Не можете сказать или не хотите? — Сейчас я не стану делать никаких заявлений. Мейсон взглянул на санитарную машину. — Можно взглянуть на тело? — Нет, Перри. Джулия Брэннер непричастна к данной истории, ну а Стеллу Кенвуд вы ведь не представляете, не так ли? — Боже упаси, нет. С меня вполне достаточно одного клиента в деле. Дрейк прошептал на ухо Мейсону: — А вот и Гарри Каултер. Я сейчас направлю его к желтому «кадиллаку», авось он там что-нибудь откопает.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!