Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 57 из 75 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Конечно, нет. Понимаете, я просто хочу, чтобы вы мне помогли. Мисс Трехерн пытается выяснить, кто сыграл с ней ту злую шутку, а вы выходили из дома и могли заметить кого-нибудь поблизости. В котором часу это было? – Мистер Фрит позвонил в половине шестого. Потом я сходила наверх за пальто и потихоньку вышла через гараж, чтобы меня никто не увидел. Вообще-то мне нечего бояться, просто кое-кто… посмеивается над моими отношениями с Томом. – Как долго вы отсутствовали? – Когда я вернулась, часы в гараже пробили шесть. – Вы кого-нибудь видели… кто-нибудь встретился вам во дворе? – Я направилась к почтовому ящику, он висит сразу за воротами. Там… я встретила Тома. Мы немного поболтали, потом он сказал, что у него нет времени и он не может проводить меня до дома, сел на свой мотоцикл и уехал. Он работает в ледлингтонском гараже. – Скажите, Глэдис, в каком месте скальная тропа подходит к дому? – Вообще-то тропа пересекается с дорогой чуть дальше ворот, но все ходят через садовую калитку возле гаража. – Понятно, – проговорила мисс Сильвер. – Вы так и не ответили на мой предыдущий вопрос: вы кого-нибудь видели? Глэдис опустила глаза и вновь принялась теребить фартук. – Было очень темно. Кого я могла увидеть впотьмах? – Но вы кого-то встретили? – Не то чтобы встретила… Мисс Сильвер в упор посмотрела на девушку. – Вы никого не видели и никого не встретили, но кто-то там все-таки был. – Только мисс Кэролайн. – Что она делала? – Возвращалась домой по скальной тропе. – Вы с ней разговаривали? – Нет. – Тогда как вы узнали, что это мисс Кэролайн? Глэдис молча разглядывала свои руки, крутившие фартук. – Объясните же мне. В темноте нельзя понять, кто идет. Почему вы решили, что это мисс Кэролайн? Вы вполне могли ошибиться. Глэдис вскинула голову. В глазах ее стояли слезы. – Нет, не могла! Это точно была мисс Кэролайн. Я слышала ее голос. – Вот как? С кем же она разговаривала? – Сама с собой. Там больше никого не было, кроме нее. Она горько плакала. Я слышала ее так же отчетливо, как вас сейчас, и ручаюсь, что это была мисс Кэролайн. Но она не могла разыграть с мисс Трехерн какую-то злую шутку, потому что, во-первых, была сильно расстроена, а во-вторых, все знают, как она любит свою тетушку. – Да-да, конечно, – быстро согласилась мисс Сильвер. – Скажите, пожалуйста, а что говорила мисс Кэролайн? Глэдис округлила глаза. – Да так, ничего особенного, просто что-то бессвязно бормотала сквозь слезы. – Мне бы хотелось, чтобы вы повторили ее слова. Горничная шмыгнула носом. – Когда человек расстроен, он несет всякий вздор. Вряд ли она сама понимала, что говорит. – Возможно, мисс Кэролайн была напугана, так же как и мисс Трехерн. Поймите же, Глэдис, нам с вами необходимо добраться до самой сути. Итак, что именно говорила мисс Кэролайн? Глэдис опять шмыгнула носом.
– Она выкрикивала что-то странное. Вошла через садовую калитку, сделала несколько шагов и остановилась, плача и разговаривая сама с собой. Я замерла на месте, потому что не хотела быть замеченной. Сначала мисс Кэролайн сказала: «Я не могу… не могу!» И разрыдалась. Потом: «Нет, я не могу это сделать!» Немного постояв, она вернулась к калитке и воскликнула: «Она всегда была так добра к нам!» Повторила «я не могу!» и опять вышла за калитку, а я вернулась в дом через гараж. На лице мисс Сильвер появилось озадаченное выражение. – Когда вы вошли, было шесть часов? – Нет, где-то без десяти или без четверти шесть. Пожилая дама кашлянула. – Но вы говорили, что часы в гараже пробили шесть. – Да, верно. Только эти часы спешат. Шоферу Барлоу так больше нравится. Он использует их как будильник. – Значит, вас не было дома всего пятнадцать минут? – Да, мисс. Потом я поднялась к себе в комнату и принялась штопать чулки. А потом услышала, как подъехала машина. – Спасибо, Глэдис. – Мисс Сильвер подошла к двери и открыла ее. – Думаю, вашей госпоже будет спокойней, если вы сохраните наш разговор в тайне. – Я не из болтливых, – сказала Глэдис и на прощание опять шмыгнула носом. Глава 23 – Прямо беда с этими девушками, – проворчала Мейбел Уодлоу. – Вам сильно повезло, что у вас нет дочерей. Если они не выходят замуж, вы боитесь, что они останутся старыми девами, а если они выходят замуж, вам остается только гадать, с кем им взбрело в голову пойти под венец. Ночами они пропадают на танцах, а на уик-энд уезжают бог весть куда. Неудивительно, что Эрнест все время беспокоится за мое здоровье. Миссис Уодлоу полулежала на кушетке в гостиной, а мисс Мод Сильвер сидела в маленьком кресле без подлокотников, работая спицами и при этом почти благоговейно внимая своей собеседнице. Пожалуй, Мейбел впервые встретила столь достойного слушателя. Наконец-то нашелся человек, которому было по-настоящему интересно, как работает ее пищеварительная система, сколько часов она спала или не спала прошлой ночью, в каком состоянии пребывают ее сердце и пульс, как сильно она тревожится о Морисе и, наконец, как ее раздражает дерзкое поведение Черри. – Когда я была девушкой, мне и в голову не приходило появляться на людях с чужим женихом. Но Черри плюет на приличия. А ведь она будет на свадьбе подружкой невесты. Ее пригласила Милдред Роуз. Конечно, тогда она еще не знала, что Черри начнет флиртовать с Бобом. Я уже сомневаюсь, состоится ли эта свадьба вообще. Похоже, Боб не любит Милдред, а самое страшное, Черри ни капельки не любит Боба. Она сама так говорит. Современные девушки чересчур откровенны, не правда ли? Они готовы рассказать о себе всю подноготную даже совершенно незнакомым людям. Так вот, Черри, не стесняясь, заявляет, что не питает к Бобу никаких чувств. Ее интересуют только его деньги. Он жутко богат, а Черри ради денег готова на все. Ну как вам это нравится, мисс Сильвер? Скажите, когда вы были молодой, разве девушки позволяли себе такое? Мисс Сильвер хотела сразу ответить, но сдержалась и лишь изобразила на лице легкое потрясение, а затем сочувственно произнесла: – Едва ли. Мейбел Уодлоу сочла такой ответ вполне уместным. На ее обычно бледных щеках проступил румянец, манеры сделались непривычно оживленными. – Разумеется, это не только ее вина. Знаете, очень трудно расти в окружении больших денег, не имея за душой ни пенса. – Она доверительно понизила голос: – Мой отец составил довольно странное завещание. Я бы не стала рассказывать такие вещи всем подряд, но вы, я знаю, человек надежный. Представляете, я не получила от него ничего, кроме весьма скромного приданого на свадьбу. Вижу, вы удивлены – еще бы! Все наследство он отписал моей сестре Рейчел… младшей сестре. Конечно, у нас с ней небольшая разница в возрасте, и люди часто удивляются, когда узнают, что она младше меня. Впрочем, это понятно: незамужние женщины, как правило, раньше стареют. Вы со мной согласны? На нее свалились огромные деньги. Казалось бы, зачем ей такая непосильная ноша? Ведь это страшно ответственно – управлять большими финансами. Все ждали, что она сразу же отдаст мне положенную часть денег, избавив нашу семью от множества проблем и тревог, но не тут-то было. Как говорит Эрнест, нет никакого толку копить богатство, если после смерти оно перейдет к другим. Своих детей у Рейчел нет, и вряд ли они появятся, даже если она выйдет замуж, – это крайне маловероятно. Ей уже тридцать восемь. Мисс Сильвер громко щелкнула спицами. – Я знаю одну женщину, которая в сорок восемь лет вышла замуж и родила двойню, – сообщила она тоном бесхитростной сплетницы. – Не представляю, как ей это удалось, – пожала плечами Мейбел Уодлоу. – Во всяком случае, с Рейчел такое вряд ли случится. В нашем роду ни у кого не было двойняшек. Да и зачем вообще нужны дети? Я уверена, никто не стал бы их рожать, заранее зная, на что себя обрекает. Я не сплю ночами, переживая за Мориса. Он мой единственный сын – как же мне за него не переживать? На днях Эрнест взял в библиотеке книгу о России. Это просто кошмар! «Санитарные мероприятия»! Не понимаю, как можно печатать подобные вещи. Хотя им там, наверное, уже все равно, что печатать. Естественно, после этого я не могла сомкнуть глаз, и Эрнест настоял, чтобы я выпила снотворное. Обычно я стойко переношу любые потрясения, но у меня страшно участился пульс, и муж заставил меня принять лекарство. Чудесное средство, знаете ли! Я приберегаю его на крайний случай, так как, если оно закончится, мне больше его не достать. Эти порошки дал доктор Левитас, отличный специалист. Мы ходили к нему на прием, когда путешествовали по Восточной Европе и у меня случился опасный приступ. Доктор сказал Эрнесту, что это один из интереснейших случаев в его практике. У него еще никогда не было такого взвинченного пациента. Еще он посоветовал мне беречь нервы – никаких переживаний, ссор и огорчений. Но у нас осталось всего три или четыре порошка, а рецепта нет, так что приходится экономить. Лекарство очень сильное, длительного действия. Я принимаю по четверти дозы за один раз. Мейбел Уодлоу продолжала болтать о своих порошках, о своем пульсе и о том, как ужасно она себя чувствовала, проснувшись ночью. Доктор Левитас отметил, что у нее очень слабый организм, которому строго противопоказаны любые волнения. А родная сестра позволяет ей волноваться, хотя может решить ее финансовые трудности простым росчерком пера, всего-навсего выписав чек! Наконец мисс Сильвер свернула свое вязанье и встала с кресла. – У меня кончились нитки, – сказала она. – Спасибо, что уделили мне так много времени. Пойду наверх, смотаю новый клубок. Однако направилась она не к себе в комнату, а постучала в дверь мисс Трехерн и, входя, увидела, как та кладет телефонную трубку. Рейчел обернулась, взгляд ее был растерянным. – Гейл Брэндон хотел приехать, а я ему не разрешила. – Почему? – спросила мисс Сильвер. – Понимаете, я ему нравлюсь… мне кажется, он испытывает ко мне серьезные чувства. У меня еще никогда такого не было, и я не хочу портить наши отношения. Не хочу впутывать Брэндона в свои проблемы. Поэтому я запретила ему приезжать. – Вы объяснили ему причину?
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!