Часть 32 из 69 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Когда ты видел ее в последний раз?
– В понедельник утром, когда она собиралась к Мейбл, – ответил Каммартен и на всякий случай уточнил: – По крайней мере, так она мне сказала.
В голосе миссис Массел зазвучал металл, а взгляд стал враждебным.
– Послушай, Альфред, не пытайся намекнуть, что она убежала с любовником. Гертруда совсем не такая. Да ей и незачем убегать, когда можно без труда с тобой развестись… Да-да, мне отлично обо всем известно, хотя, возможно, ты думал иначе. Если моя дочь исчезла, значит, что-то случилось: возможно, потеряла память, как те люди, о которых каждый вечер сообщают по радио. А что, если попала под машину или даже убита? Впрочем, судя по всему, тебя это совсем не волнует!
Каммартен горько рассмеялся, чем еще больше рассердил тещу.
– При всем твоем безразличии учти: если с ней что-то произошло, тебе не поздоровится!
– Но что же я могу сделать?
– Например, немедленно отправиться вместе со мной в полицию. Пусть объявят розыск!
– Бесполезно, – мрачно отозвался Каммартен. – Полиция не примет заявление.
– В таком случае я пойду одна! – решительно заявила миссис Массел и удалилась.
Глава 5
В деле Криппена очень похожая ложь была разоблачена через несколько дней после убийства. В деле Каммартена прошло шесть месяцев, прежде чем полиция смогла сделать первые шаги. При этом у Криппена не было ни тещи, ни домашней прислуги.
За домработницей миссис Эвершед, с которой поделилась сомнениями Бесси, ухаживал молодой констебль. Девушка передала ему и рассказ приятельницы, и комментарий хозяйки. Сделала она это исключительно для того, чтобы развлечь молодого человека, а вовсе не с целью поставить в известность полицию. Несмотря на запертую гостиную, об убийстве еще никто не думал, однако появление миссис Массел мгновенно нарушило равновесие. После того как решительная дама была замечена на пороге отделения полиции, вряд ли в городке остался хоть один человек, кто не верил, что Каммартен убил жену. В гостиных, в магазинах, в местном теннисном клубе активно обсуждалось дело Криппена. Представителям молодого поколения не оставалось ничего иного, как делать вид, что они впервые слышат историю, которую успели выучить едва ли не наизусть.
Если полиция еще не пришла к выводу об убийстве миссис Каммартен, то определенно сочла версию достойной внимания. К половине десятого, когда суперинтендант Хойлок вошел в «Лавры», он уже успел ознакомиться со всеми источниками, выяснить все доступные факты и отметить малейшие подробности, вплоть до шарфа цвета фуксии и крокодиловой сумки. Страж порядка объяснил супругу пропавшей дамы, что, прежде чем просить Би-би-си объявить розыск, необходимо получить подтверждение заявления миссис Массел.
Каммартен пригласил офицера в столовую, которой в обычной жизни пользовались редко, выслушал заявление тещи и кивком подтвердил каждый пункт, мысленно опасаясь, что, услышав по радио собственное имя, Гертруда очень рассердится.
– Когда вы в последний раз видели миссис Каммартен?
– Утром в понедельник, до ее отъезда в Брайтон.
Суперинтендант Хойлок сложил листок с заявлением и убрал в карман.
– Мистер Каммартен, соседи заметили, что ваша жена вернулась домой в понедельник вечером, около девяти.
До Каммартена еще не дошло, что ему угрожает опасность более серьезная, чем гнев супруги. В эту минуту он выглядел явно рассерженным.
– Гертруда сама виновата в том, что не сказала мне, куда поедет! – выпалил он не подумав.
Теперь ему пришлось признать, что жена вернулась в понедельник вечером. Раздражение подстегнуло находчивость: нужно было как-то пристраивать к делу придуманную Гертрудой историю.
– Лучше расскажу все с самого начала, суперинтендант. Днем к нам в гости приехала молодая особа, которая служит в моем офисе, некая мисс Изабелла Реддинг. Она бывала здесь и прежде, по уикендам, так что относилась к нам почти по-родственному, но в последнее время жена начала ревновать, и жизнь стала… не особенно приятной. Изабелла приехала, чтобы выяснить отношения, и дождалась возвращения жены. Слово за слово, и ссора незаметно разгорелась. Как только все немного успокоились, я отвез девушку домой, а когда вернулся – должно быть, около полуночи, – жены уже не было. На следующее утро соседи начали спрашивать, где она. Рассказывать им историю, которую только что сообщил вам, я не собирался: боюсь, мне бы здорово от нее досталось, а потому ответил первое, что пришло в голову.
Версия показалась Хойлоку вполне правдоподобной, так как объясняла все уже известные ему факты за одним исключением.
– Как бы там ни было, мистер Каммартен, вы дали людям повод для разговоров. Поговаривают даже, что в гостиной у вас происходит что-то странное…
– Должно быть, этот слух распустила Бесси, наша прислуга, – не смутился Каммартен. – Видите ли, в понедельник утром, сразу после завтрака и перед отъездом в Брайтон, жена решила протереть фарфор…
– Да-да, об этом я кое-что слышал, – перебил Хойлок. – Думаю, не причиню вреда, если загляну в комнату.
Каммартен достал из кармана связку ключей и отпер дверь. Суперинтендант увидел опущенные жалюзи, расставленный на ковре сервиз и лежавшую на полу, возле окна, подушку и покачал головой:
– Да, любят у нас присочинить! Вот что мы сделаем. Если к утру ничего не прояснится, дадим объявление на Би-би-си. Потеря памяти случается, особенно у женщин в расстроенных чувствах. До свидания, мистер Каммартен. Не беспокойтесь! Скоро положим конец сплетням и домыслам!
Сплетням? О чем же все говорят?
Ах да, конечно! Можно было не сомневаться, что люди говорят, будто он убил Гертруду!
А куда в таком случае спрятал тело?
Закопал под половицами?
Глава 6
В четверг, когда Каммартен собирался уйти из офиса на ленч, появился Хойлок в гражданской одежде и заявил:
– Мне кажется, в поисках вашей жены могла бы помочь мисс Реддинг. Могу я с ней поговорить?
Каммартен повторил легенду про увольнение Изабеллы и порадовался, когда Хойлок спросил ее домашний адрес, потому что намеревался «обнаружить» шарф цвета фуксии и сумку из крокодиловой кожи.
– Квартиру найти нелегко; будет куда проще, если я сам вас туда отвезу.
Возле двери Хойлок, указав на три запечатанные бутылки молока, сказал:
– Вторник, среда и сегодняшнее утро! – Постучав в дверь, заключил: – Похоже, ответа мы не дождемся.
Каммартен дал понять, что вовсе не удивлен, и добавил:
– У меня есть ключ – ей так хотелось.
Войдя в квартиру, суперинтендант оправдал ожидания Каммартена и сразу обратил внимание на предусмотрительно оставленный на раскладном столе шарф цвета фуксии.
– Это тот самый шарф, в котором мисс Реддинг появилась у вас дома в понедельник?
– Позвольте взглянуть! Да, точно: тот самый.
Внимание Хойлока переключилось на крокодиловую сумку возле плиты.
– Странно, что она не взяла сумку с собой!
– Это ведь не единственная ее сумка. – Каммартен показал, что внутри пусто. – Наверное, просто переложила деньги и все остальное в другую.
– Итак, мисс Реддинг тоже исчезла! – констатировал Хойлок. – Признаюсь, совпадение чрезвычайно странное!
– Да какое совпадение! – поспешил возразить Каммартен. – В понедельник вечером, когда подвозил Изабеллу до дома, она обмолвилась, что собирается переселиться к своему парню.
– Вот так сразу? Даже не предупредив его?
– Честно говоря, я и сам был удивлен, – пожал плечами Каммартен. – Начала собирать вещи еще при мне, но я решил, что это так, для вида.
– А как зовут парня?
– Фамилии не знаю – Изабелла упоминала только имя: Лен. Я видел его лишь однажды, да и то мельком: высокий мужчина, темноволосый, с густыми бровями и бакенбардами. Похож на испанца. Такой типаж нравится женщинам. Возможно, профессиональный танцор или что-то в этом роде.
Хойлок записал это в блокнот, потом открыл платяной шкаф, выдвинул ящики комода. Каммартен хотел услышать вопрос, не пропало ли чего с туалетного столика, однако суперинтендант не оправдал его ожиданий, задумчиво заметив:
– А она не много с собой взяла!
– В чемодане почти не оставалось места, – пояснил Каммартен. – Дело в том, что Изабелла взяла с собой весь туалетный набор: расчески, щетки для волос, флаконы духов – восемь предметов. Я видел, как она все это укладывала.
– Что? Собирать хлам, когда в распоряжении всего один чемодан? Разве нельзя взять мелочи потом, когда приедет за одеждой и мебелью?
– Это очень ценный набор, – уточнил Каммартен. – Я знаю, потому что сам его подарил – разумеется, с ведома жены! Натуральный черепаховый. Заплатил в «Перье» сто гиней.
– Сто гиней! – изумленно повторил Хойлок и сделал очередную запись в блокноте.
Каммартен подумал, что все идет идеально, хотя и не понял, с какой стати Хойлок проявляет повышенный интерес к перемещениям Изабеллы.
– Мисс Реддинг наверняка вернется через несколько дней, чтобы забрать оставшиеся вещи. Вы полагаете, офицер, что они с моей женой уехали куда-то вместе?
– Я этого не говорил, однако должен вас поставить в известность: если миссис Каммартен не найдется после обращения по радио, нам придется объявить эту девушку в розыск.