Часть 37 из 83 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Никто не спрашивал твоего мнения! Мы просто вынуждены слушать болтовню…
– Видимо, у вас полно свободного времени. А я занят, поэтому не мешайте мне работать, пожалуйста!
– Ээ? Что?! Что ты увидел?
– Говорю же, я занят. В любом случае полицейские вряд ли мне помогут, поэтому, как всегда, придется все делать самому… Исиока-кун, присоединяйся!
– Эй! Что ты узнал? Я тебя спрашиваю! Отвечай!
– Какой же вы приставучий… Мне придется до вечера читать вам лекцию, чтобы рассказать обо всем, что вы упустили.
– Скажи хоть что-то! Ответь на вопрос!
Услышав слова детектива, я невольно вскрикнул.
– Хоть что-то, да? Ну, вот, например, камфорный лавр…
Мы вчетвером успели обогнуть стену дома Фудзинами и вышли на задний двор. Перед нами возвышался, словно огромная гора, лавр. Каждый раз при встрече с ним у меня перехватывало дыхание.
– И при чем здесь этот огромный камфорный лавр? – Детектив очень точно описал дерево.
– Я выяснил, что это дерево пожирает людей.
– Чего?!
– Как я и сказал, буквально ест людей. Разве он хоть немного похож на обычное дерево? – обратился к детективам Митараи.
Вокруг резко потемнело. Дождь превратился в настоящий ливень. Казалось, что виной всему было изменившееся настроение этого жуткого дерева, растущего на заднем дворе дома Фудзинами. Страшное предчувствие! Меня окончательно сковал ужас. Что же задумал Митараи?..
– Исиока-кун, не мог бы ты принести сюда лестницу?
– Лестницу, прислоненную к стене дома?
– Да, я кое-что придумал. Если ты снимешь фиксатор и потянешь за веревку, то лестница станет вдвое короче. Поторопись, прошу!
Я побежал к кладовой. Найдя лестницу, сложил ее вдвое, взвалил на плечо и с трудом вернулся к дереву.
– Детективы, если вы всё же желаете послушать мою лекцию, то подержите пока мой зонт. Исиока-кун, давай лестницу!
Бросив ледоруб, Митараи забрал у меня лестницу и прислонил ее к толстому стволу дерева, не поднимая слишком высоко.
– Исиока-кун, поднимись со мной! Здесь не так высоко, как на крыше.
Сверкнула молния. От страха и неожиданности я втянул голову в плечи. От низкого раската грома даже земля под ногами содрогнулась.
Мой друг начал подниматься по алюминиевой лестнице.
– Митараи, это опасно, остановись!
– Всё в порядке. Лезь за мной! Неужели ты не хочешь увидеть все своими глазами? Будешь писать книгу с моих слов?
– Ты собрался смотреть в пасть дерева?
– Нет, в отверстие ниже.
Добравшись до полости, Митараи остановился, дожидаясь меня.
– Исиока-кун, приложи сюда ухо.
– Ну уж нет!
– Все будет в порядке… Просто наклонись поближе!
Отверстие в стволе было около двадцати сантиметров в диаметре и напоминало широко открытый рот.
– Исиока-кун, нам не нужен твой зонт, брось его.
Громкий шум дождя, яростно стучавшего по листьям у нас над головами, оглушал, но вода почти не попадала на нас и на растения у корней дерева: крона лавра походила на огромный зонтик, способный защитить от самого сильного ливня.
Я поднимался вверх, ступенька за ступенькой, смело приближаясь к полости.
Сквозь звуки дождя до меня донеслись странные стоны и вой, похожий на голоса жутких чудовищ. В одиночку я не справился бы. От ужаса у меня кровь застыла в жилах.
– Что это? Эти голоса…
Выражение лица Митараи было очень серьезным.
– Исиока-кун, поднимись чуть выше и загляни сюда, в полость.
Охваченный ужасом, я все же поднялся выше, на один уровень с ним.
– Смотри.
Я заглянул внутрь – в кромешную тьму.
– Темно.
– Подожди немного, – ответил Митараи.
Ждать долго не пришлось. Снова сверкнула молния. На мгновение стало светло, как днем.
Вот тогда мне показалось, что я заметил нечто пугающее в глубине полости.
Что это было? Фантом? Иллюзия? Я не мог ответить.
На дне я увидел длинные черные растрепанные волосы и потемневший от времени коричневый череп.
Раскат грома медленно прополз над землей. Нас снова окутала темнота. Ничего не было видно.
Я был растерян. В это было так сложно поверить! Как теперь быть? Я беспомощно взглянул на Митараи. Мои ноги, стоящие на лестнице, начали бесконтрольно дрожать.
X. Скормленные дереву
1
Я первым спустился по лестнице и встал перед двумя детективами. Я был все еще весьма рассеян, не в состоянии сфокусировать взгляд на мужчинах передо мной: меня не держали ноги, а колени предательски дрожали.
Митараи спустился вслед за мной.
– Что за шумиха вокруг дерева?! – Мужчина с убранными в хвост волосами, повернувшись к Митараи, говорил так громко, что все вокруг содрогалось будто от грома и молнии. Он выглядел как типичный детектив из сериалов про сыщиков.
– Господа детективы, вы же знаете, что говорили о том дереве? – спросил Митараи.
Они не ответили. Возможно, они и правда не знали – и боялись показаться некомпетентными, – или же попросту не хотели усугублять конфликт. Детектив, стоявший поближе, просто молчал, а его напарник явно был в ярости.
– Вы когда-нибудь заглядывали внутрь дерева через отверстие? – спокойно продолжил Митараи.
– С чего это вдруг?! – разозлился детектив.
– Что ж, бóльшая часть моего расследования здесь завершена. Пожалуй, не будем мешать профессионалам и вернемся домой, Исиока-кун, – обратился ко мне Митараи. Я рассеянно кивнул, не в состоянии осмыслить происходящее.
– Эй, подождите! Что с деревом? В чем там дело? Какое еще отверстие?!
– Через него можно увидеть, что у страшного дерева внутри. Заберитесь на крышу и посмотрите вниз – оттуда как раз разглядите отверстие в верхней части ствола.
– Т-так, стоп! Объясните нормально, что к чему!
– Говорят, что если к отверстию в стволе приложить ухо, то можно услышать крики и плач людей, полные ненависти и горя. Не хотите попробовать?