Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 9 из 12 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Имбирного пива? – спросил он, и Мэри кивнула. Гай вежливо протолкался к барной стойке; мужчины вокруг недовольно рыкнули, – мало того что чужак, так еще в очках и с чистыми волосами. Он храбро встретил взгляды и заказал выпивку. Сокс куда-то запропастился. Вернувшись за столик, Гай сел и протянул Мэри стакан. – Где Сокс? – Там. – Она махнула рукой. – Похоже, встретил приятеля. Гай оглянулся и увидел старика; тот гладил пса, мечтательно глядевшего на его карманы. Помедлив, старик вытащил какое-то лакомство и со смехом протянул собаке. Потом заметил взгляд Гая и указал на Сокса. – Ваш? Гай кивнул, а старик, к удивлению, встал и подошел к ним. Лет восьмидесяти, с белоснежной поредевшей шевелюрой и в заношенной, но вполне чистой рубашке, взглядом он напомнил Гаю гориллу: глаза у него были такими же глубокими и яркими. Старик нашел себе табурет, поставил к ним за стол и, отсалютовав стаканом, сел. – Я так понимаю, вы из приятелей Стивена, – сказал он. Мэри едва удержалась от удивленного восклицания, когда Гай кивнул: – Да, было дело… – Мне всегда нравилась его псина. Я Джим, кстати. – Берти, – быстро представился Гай. – А это Мэй. – Рад знакомству, Мэй. – Джим приподнял воображаемую шляпу. – Так что со Стивом-то? Пропал вдруг, ничего о нем не слыхать… – Ушел в армию, – ответил Гай, надолго припав к бокалу, чтобы унять расшалившиеся нервы. – Может, за границу куда отправили. – Сбежал небось от кредиторов, – усмехнулся Джим. Гай вздохнул и огляделся, словно проверяя, не подслушивает ли кто. Джим подался вперед. – По крайней мере, это официальная версия. – А есть неофициальная? – Перебрался на юг. Ушел к «Слонам». Джим присвистнул сквозь зубы. – Вот так да. Крепко он влип, раз с ними спутался. Гай толкнул Мэри локтем. – Мэй вот подумывает, не податься ли и ей к «Сорока воровкам». – К девчонкам этим? Толковые девки, да. Только не думаю, что чужачку примут. Среди них, кажись, надо родиться. – Я там и родилась, – сказала Мэри, изрядно удивив Гая неожиданно сочным южным говором. – А, к родне решила вернуться? – Ага, – подтвердила она. – Я слышал, в Лондоне они больше не работают, – протянул Джим. – Жарковато стало, когда полиция села на хвост. – А где же тогда их искать? – поспешно спросил Гай. Джим внимательно на него глянул. – Да везде, где есть магазины. Манчестер, Бирмингем. Впрочем, знаете что… Джим обернулся и помахал другому старику. Тот, сильно припадая на ногу и при каждом шаге расплескивая пиво, подошел ближе. – Чего надо? – недоброжелательно спросил он. – Может, сядете на мое место? – предложил Гай, вскакивая с табурета.
– А, сиди! – фыркнул старик. – Постою маленько, насиделся за день. Так чего звали? – Хотите найти «Сорок воровок»? – уточнил Джим у Гая и Мэри. – Тогда спросите у Пита – он в этом городе знает всех и каждого. Пит глухо рассмеялся. – Да не знаю я об этих «Сорока» ничего, кроме того, что там одни девки. Говорят, банде уже лет двести. Не помню даже, кто у них сейчас главарь. Вот прежде другое дело; тогда, еще до войны, с ними путалась одна моя сестренка… – Он приподнял бровь. – А вам зачем? – Надо! Мэри вызывающе вскинула подбородок. Пит глотнул немного пива. – Что ж, где их нынче искать, не знаю. Слыхал только, что в Лондоне они больше не промышляют. – Это ясно, – подтвердил Джим. – Ходили слухи, они идут в служанки при богатых домах, – продолжил Пит. – Чтобы добраться до хозяйского барахла. – А как они его сбывают? – спросил Гай. – Сдается мне, стакан мой совсем опустел… – Джим поболтал остатками пива. Там была еще добрая треть. Гай повернулся к Мэри. – Окажи милость. Он вручил ей пару монет, стараясь не слушать угрызений совести: девушке наверняка придется выслушать немало сомнительных комплиментов от надравшихся работяг, но сам он отойти не мог, чтобы не упустить удачу. Мэри послушно зашагала к барной стойке. Джим, хитро прищурившись, перегнулся через стол. – Твоя подружка? – Вроде того, – сказал Гай. – Тогда берегись, если она и впрямь подастся к «Сорока». Они не любят, когда их девочки глядят на сторону, если понимаешь, о чем я. У Гая перехватило горло, на миг стало нечем дышать. – И что тогда? – Они работают со «Слонами», – перебил Пит. – Продают награбленное барахло, а если надо, то и… Он выразительно чиркнул пальцем по горлу. К счастью, именно в этот момент Мэри поставила на стол два полных стакана. – А где они сбывают вещи? Однако удача уже отвернулась. – Что-то много ты вопросов задаешь… – Джим неожиданно скис, будто сливки, весь день простоявшие на солнце. Видимо, то ли он, то ли Пит вдруг подал какой-то незаметный сигнал, потому что трое или четверо мужчин возле бара повернулись в их сторону. Гай быстро встал, Сокс тоже выскочил из-под стола, где мирно дремал все это время. – Что ж, спасибо. Нам, наверное, пора домой. Мэри, пойдем. – Ты ж вроде говорил, ее звать Мэй. Джим со стуком поставил свой стакан на стол. – Оговорился, – сказал Гай и стал вылезать из-за стола, потащив Мэри за собой. У бара многие повернулись к стойке спиной, предвкушая интересное зрелище. Гай почти добрался до дверей, уже взялся за дверную ручку, как Мэри вдруг резко дернула его за руку. Мужчины медленно стягивались вокруг, беря их в кольцо, но Мэри и не думала отступать, удерживая возле себя Сокса. – Не стала б я на вашем месте этого делать, – сказала она неожиданно рычащим голосом. – Вспомните, откуда я родом. Мужчины озадаченно застыли, и Джим взмахом руки велел им угомониться. Взглянув на Мэри, он хмыкнул.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!