Часть 10 из 10 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Я никогда не встречал Ситона до процесса, – невозмутимо сказал судья.
«Как пить дать врет», – подумал Армстронг.
2
– Я хочу вам рассказать про этого мальчика – Сирила Хамилтона, – сказала Вера. Голос у нее дрожал. – Я была его гувернанткой. Ему запрещали заплывать далеко. Однажды я отвлеклась, и он уплыл. Я кинулась за ним... Но опоздала... Это был такой ужас... Но моей вины в этом нет. Следователь полностью оправдал меня. И мать Сирила была ко мне очень добра. Если даже она ни в чем меня не упрекала, кому... кому могло понадобиться предъявить мне такое обвинение? Это чудовищная несправедливость... – Она зарыдала.
Генерал Макартур потрепал ее по плечу.
– Успокойтесь, милочка, успокойтесь, – сказал он. – Мы вам верим. Да он просто ненормальный, этот тип. Ему место в сумасшедшем доме. Мало ли что может прийти в голову сумасшедшему. – Генерал приосанился, расправил плечи. – На подобные обвинения лучше всего просто не обращать внимания. И все же я считаю своим долгом сказать, что в этой истории про молодого Ричмонда нет ни слова правды. Ричмонд был офицером в моем полку. Я послал его в разведку. Он был убит. На войне это случается сплошь и рядом. Больше всего меня огорчает попытка бросить тень на мою жену. Во всех отношениях безупречная женщина. Словом, жена Цезаря...
Генерал сел. Трясущейся рукой пощипывал усики. Видно, эта речь стоила ему немалых усилий.
Следующим взял слово Ломбард. В глазах его прыгали чертики.
– Так вот, насчет этих туземцев... – начал он.
– Да, так как же с туземцами? – сказал Марстон.
Ломбард ухмыльнулся:
– Все – чистая правда! Я их бросил на произвол судьбы. Вопрос самосохранения. Мы заблудились в буше. И тогда я с товарищами смылся, а оставшийся провиант прихватил с собой.
– Вы покинули ваших людей? – возмутился генерал Макартур. – Обрекли их на голодную смерть?
– Конечно, поступок не вполне достойный представителя белой расы, но самосохранение – наш первый долг. И потом, туземцы не боятся умереть – не то что мы, европейцы.
Вера подняла глаза на Ломбарда:
– И вы оставили их умирать с голоду?
– Вот именно, – ответил Ломбард, и его смеющиеся глаза прямо посмотрели в испуганные глаза девушки.
– Я все пытаюсь вспомнить – Джон и Люси Комбс, – протянул Антони Марстон. – Это, наверное, те ребятишки, которых я задавил неподалеку от Кембриджа. Жутко не повезло.
– Кому не повезло – им или вам? – ехидно спросил судья Уоргрейв.
– По правде говоря, я думал, что мне, но вы, разумеется, правы, не повезло им. Хотя это был просто несчастный случай. Они выбежали прямо на дорогу. У меня на год отобрали права. Нешуточная неприятность.
Доктор Армстронг вспылил:
– Недопустимо ездить с такой скоростью – за это следует наказывать. Молодые люди вроде вас представляют опасность для общества.
Антони пожал плечами:
– Но мы живем в век больших скоростей! И потом, дело не в скорости, а в наших отвратительных дорогах. На них толком не разгонишься. – Он поискал глазами свой бокал, подошел к столику с напитками, налил себе еще виски с содовой. – Во всяком случае, моей вины тут не было. Это просто несчастный случай, – бросил он через плечо.
3
Дворецкий Роджерс, ломая руки, то и дело облизывал пересохшие губы.
– С вашего позволения, господа, мне бы тоже хотелось кое-что добавить, – сказал он почтительно.
– Валяйте, – сказал Ломбард.
Роджерс откашлялся, еще раз провел языком по губам.
– Тут упоминалось обо мне и миссис Роджерс. Ну и о мисс Брейди. Во всем этом нет ни слова правды. Мы с женой были с мисс Брейди, пока она не отдала Богу душу. Она всегда была хворая, вечно недомогала. В ту ночь, сэр, когда у нее начался приступ, разыгралась настоящая буря. Телефон не работал, и мы не могли позвать доктора. Я пошел за ним пешком. Но врач подоспел слишком поздно. Мы сделали все, чтобы ее спасти, сэр. Мы ее любили, это все кругом знали. Никто о нас худого слова не мог сказать. Святой истинный крест.
Ломбард задумчиво посмотрел на дворецкого, его дергающиеся пересохшие губы, испуганные глаза. Вспомнил, как тот уронил поднос. Подумал: «Верится с трудом», но вслух ничего не сказал.
– А после ее смерти вы, конечно, получили маленькое наследство? – спросил Блор нагло, нахраписто, как и подобает бывшему полицейскому.
– Мисс Брейди оставила нам наследство в награду за верную службу. А почему бы и нет, хотел бы я знать? – вспылил Роджерс.
– А что вы скажете, мистер Блор? – спросил Ломбард.
– Я?
– Ваше имя числилось в списке.
Блор побагровел:
– Вы имеете в виду дело Ландора? Это дело об ограблении Лондонского коммерческого банка.
– Ну как же, помню, помню, хоть я и не участвовал в этом процессе, – зашевелился в кресле судья Уоргрейв. – Ландора осудили на основании ваших показаний, Блор. Вы тогда служили в полиции и занимались этим делом.
– Верно, – согласился Блор.
– Ландора приговорили к пожизненной каторге, и он умер в Дартмуре через год. Он был слабого здоровья.
– Ландор был преступник, – сказал Блор. – Ночного сторожа ухлопал он – это доказано.
– Если я не ошибаюсь, вы получили благодарность за умелое ведение дела, – процедил Уоргрейв.
– И даже повышение, – огрызнулся Блор. И обавил неожиданно севшим голосом: – Я только выполнил свой долг.
– Однако какая подобралась компания! – расхохотался Ломбард. – Все, как один, законопослушные, верные своему долгу граждане. За исключением меня, конечно. Ну а вы, доктор, что нам скажете вы? Нашалили по врачебной части? Запрещенная операция? Не так ли?
Вы прочитали книгу в ознакомительном фрагменте.
Выгодно купить можно у нашего партнера.
Перейти к странице: