Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 29 из 58 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Леди Корина побледнела, вцепившись в край стола, а Кертис поднялся из-за стола, бросив в сторону Кедедрина предостерегающий взгляд. Сидящий рядом с ним Дэвид Маккеферти побагровел от ярости, громко ударив кулаком по столу. Гневно посмотрев на Маккеферти, король отвернулся и наклонил голову, чтобы послушать, что ему собирается прошептать королева. Воспользовавшись моментом, Корина наклонилась к Кедедрину. — Вы не должны беспокоить короля своими подозрениями, — настойчиво прошептала она. — Сейчас не время будоражить прошлое. Неважно, как это все произошло. Разве имеет значение, как он умер? Самое главное, что вы граф и скоро король благословит наш союз. Кедедрин раздраженно посмотрел на нее. — Меня поражает ваша неудержимая жажда власти, — мрачно заметил он. — В этом вы не отличаетесь от меня, — резко ответила она. — Не обвиняйте меня в амбициях, которые свойственны вам в не меньшей степени, чем мне, которые преследуют вас с того самого дня, как отец выбросил вас из дома. У Кедедрина перехватило дыхание от ее грубой прямоты, но он не нашел сил ответить ей должным образом. Вдруг он поймал на себе встревоженный взгляд Кассандры, сидящей в дальнем конце стола. Она хотела ободрить его, не зная содержания его беседы с Кориной, видимо почувствовав его недовольство. Глядя в лицо королю, Кедедрин громко, во всеуслышание заявил: — Ваше Величество, возможно, мне бы хотелось сказать вам, что мой отец умер своей смертью или убил сам себя, последовав за своей женой в мир иной, но я не могу этого сделать. Я уверен, что его убили и что его убийца свободно разгуливает среди нас. Король сдвинул брови и, откинувшись на троне, удивленно посмотрел на Кедедрина. — Безрадостная весть, — задумчиво произнес он. — У тебя есть доказательства в пользу такого тяжелого обвинения, и почему ты никогда раньше не упоминал об этом? — Я полагал, что жизнь моего отца, а тем более его смерть — не тема для обсуждения с Вашим Величеством. — Говори, что тебе известно об этом, — приказал король. — Моего отца нашли мертвым, с клинком в груди. Это был необычный кинжал. Единственный нож, который мог нанести такую рану, был его собственный кинжал, сделанный специально для него. — Он мог сам вонзить нож в свое сердце, — ответил Малькольм. — Убийца, скорее всего, нанес бы предательский удар в спину, пользуясь собственным кинжалом. Так что твои слова только подтверждают, что его смерть была самоубийством. — Нож так и не был найден, хотя я сам швырнул его в ближайшие кусты. Мне казалось, что там кто-то скрывается. Думаю, что все было сделано так, чтобы создать видимость самоубийства. Откинувшись назад, король пристально посмотрел на Кедедрина. — Ты знаешь, кто совершил это гнусное преступление? — Если бы я знал, то давно бы отомстил злодею. Увы, больше у меня нет никаких сведений, — проговорил он, стиснув зубы. — Злодей появился и исчез, как призрак. — Может быть, его заодно обокрали? — спросил Малькольм. — С телом нашли полный мешок монет, к которому даже не прикоснулась рука преступника. В этот момент Кассандра затаила дыхание, широко раскрыв глаза. В ее голове всплыли обрывки сна, заставившие ее задрожать. — У убийцы должен быть его нож, — размышлял король. Кедедрин впился взглядом в Кассандру. — Уже нет, — ответил он. — Кажется, нож потерян. Король нахмурился: — Разве нет никакой возможности узнать, что же произошло на самом деле? Кедедрин на мгновение смолк, глядя только на Кассандру. Словно по чьему-то велению, девушка вдруг встала. Перед ее глазами мелькали картины, сердце бешено колотилось. Она тихо вскрикнула, цепляясь руками за воздух, словно хотела сбросить с себя напавшего на нее противника. В голове замелькали видения, перемешавшись с реальностью: вот она стоит в густом туманном лесу, ряды столов превратились в расплывчатую массу. Она видит в лесу пожилого человека, который оглядывается, слыша чьи-то шаги, вырывает кинжал из пояса. — Кто здесь? — кричит он, потом успокаивается и кладет на землю кинжал рядом с плащом у дерева. — А, это ты… — Он кивает, приветствуя кого-то. Потом его пронзает внезапная боль от удара кинжала, вонзившегося ему глубоко в грудь. — Это ты? Зачем? Почему сейчас? — спрашивает он дрожащим от ужаса голосом, потом падает на колени, жадно глотая воздух. Его боль отозвалась в сердце Кассандры. Она почувствовала, как ее покидают силы. Вдруг ей показалось, что кто-то несется между деревьями… Это убийца. Кассандра моргнула. Видение исчезло. Кедедрин отвел от нее взгляд и, тряхнув головой, обратился к королю.
— Я не готов обсуждать эту тему в присутствии гостей, Ваше Величество, — сказал он. В разговор вмешался Кертис. — Кедедрин, — начал он, — ты позволяешь себе… — Но король оборвал его. — Поговорим об этом позже в другой обстановке, а теперь предлагаю всем насладиться яствами, — произнес король, жестом призвав присутствующих приступать к трапезе. — Сдается мне, что я сильно проголодался, — громко добавил он. — Принесите-ка мне что-нибудь поесть, а музыканты пусть начинают играть. С бьющимся сердцем Кассандра медленно опустилась на свое место. Сны переплелись с явью. Дрожа всем телом, она обхватила себя руками. До этого она могла прочесть предостережения в отношении будущего, могла увидеть любовь в своих снах, но эти видения… видения о смерти и убийстве были еще сильнее, чем ее прежние сны. Покачав головой, она словно хотела развеять туман, помутивший ее мысли. Возможно, все дело в кинжале? Если бы она отдала его Кедедрину, эти видения больше бы не преследовали ее и все бы шло своим чередом. А может быть, это знак, что она должна отдать нож Кедедрину, чтобы тот нашел убийцу своего отца? Кассандра продолжала дрожать. Кинжал был уликой совершенного в прошлом убийства, но он ничего не говорил о том, что грядет впереди. Глава 13 — Вы не хотите потанцевать со мной? — тихо спросил Кедедрин, сверля ее глазами. — Бал уже начался. Кассандра дрожала, не в силах устоять перед его магнетизмом, но боялась долго находиться рядом с ним. — Если вы скажете «нет», я подумаю, что вы боитесь меня, — заметил он. — Я вас не боюсь. — Она поднялась с места. — Я вас пугаю? — спросил он с серьезным выражением лица. — Вы… почему? — заикаясь, начала она, пытаясь перевести дух. — Почему вы должны меня пугать? — Что вы знаете о смерти моего отца? — прямо спросил он. Она уставилась на него, ошеломленная вопросом, но Кедедрин уже вывел ее в круг, низко поклонившись, так что ей не оставалось ничего другого, как сделать ответный поклон. — Я не уверена в своих мыслях, — прошептала она, испытывая неловкость среди танцующих гостей. Споткнувшись о ногу Кедедрина, она вспомнила, как много лет назад Кэлиел учила ее разным причудливым па. В последнее время сестры иногда танцевали для собственного развлечения, и Кассандра была благодарна сестре за ее уроки. — Извините, — пробормотала она, сосредоточившись на сложном рисунке танца. Взяв Кассандру под руку, он повел ее в круг. — Вы что-то знаете об этом? — повторил он. — Кинжал у вас? — Почему вы не сказали королю, что кинжал у меня? — спросила она. Он удивленно посмотрел на нее. — Тогда на вас пало бы подозрение в убийстве. Я хотел оградить вас от подозрений. Кассандра заволновалась и снова оступилась. — Я думал, вы будете мне благодарны, — насмешливо заметил он, — но буду очень признателен, если вы перестанете наступать мне на ноги. Оба невольно улыбнулись. — Я решила отдать вам кинжал, — сказала Кассандра. — Кинжал? — Да. — Он значит для меня больше, чем вы думаете. Давайте вместе покатаемся верхом, — пробормотал Кедедрин. — Вы принесете мне нож, и мы заодно подышим свежим воздухом. Кассандра неуверенно кивнула: — Я рада вашему предложению. — Я тоже.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!