Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 52 из 58 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Глубокой ночью Кассандра проснулась в холодном поту. Сердце ее бешено колотилось. Ей снился сон, в котором она видела, как умирал Лайэм, но в этот раз она увидела лицо убийцы. Она судорожно пыталась удержать в памяти черты его лица, но образ снова расплывался, превращаясь в призрачное облако. Она молча поднялась с постели и подошла к окну. Глядя из окна, она ощущала присутствие злых духов, и ее сознание было ясным, как никогда. Теперь у нее не оставалось никаких сомнений, что человек, напавший на нее и Кедедрина, тесно связан с убийцей Лайэма. И все же она не могла вспомнить его лицо. Бессильная восстановить его в памяти, Кассандра расплакалась. Опасность еще нависала над Кедедрином. Она вовсе не исчезла, наоборот, она приближалась. Кассандра была не в силах остановить или предотвратить ее. Несколько дней спустя Кассандра и Кедедрин сидели в большом зале, смеясь над проказами Триу-кэр. Ласка по всему залу гонялась за маленьким мышонком, которому целый час удавалось ускользнуть от хищного зверька. Как только Триу-кэр удалось настигнуть бедного грызуна, вдруг раздался звук горна, возвещавший о прибытии важного гостя, и мышонок снова выскользнул из ее когтей. Кедедрин поднялся и показал жестом дворецкому Роберту открыть двери. — Кто это к нам прибыл? — спросил он дворецкого. Выйдя из зала, Роберт вскоре вернулся. — Лорд Кертис, леди Фергюс и сеньор Маккеферти, — доложил дворецкий. На лице Кедедрина появилось напряженное выражение, и он протянул руку к Кассандре. — Поднять ворота, — приказал он. — Кедедрин… — пробормотала девушка. — Мне страшно. Мне вчера снилось… — Не волнуйся, — успокоил Кедедрин. — Все будет хорошо. — Выпустив ее руку, он зашагал по залу взад и вперед. Через некоторое время они услышали цокот нескольких пар копыт и женский голос, требующий немедленно впустить их к хозяину. — Откройте двери, — приказал Кедедрин, и Роберт широко распахнул тяжелые двери зала. На пороге появились леди Корина, леди Моргана и сеньор Дэвид Маккеферти, за которыми следовал лорд Кертис и еще один пожилой мужчина, незнакомый Кедедрину. — Добрый день, — приветствовал гостей Кенмур, и в голосе его звучало недоверие. — Что привело вас в Эбердур? Кертис бросил быстрый взгляд на Кассандру. — Мы можем поговорить без посторонних? — Все, что вы собираетесь сказать, можете говорить в присутствии моей невесты, — ответил Кедедрин. Кертис подтолкнул старика вперед. — Этот человек — пастух. Когда-то он жил в окрестностях Эбердура. Он кое-что знает о смерти твоего отца. Кенмур бросил нерешительный взгляд на седовласого старика. — Что вам известно? — спросил он пастуха. Кедедрин чувствовал за спиной удивленный взгляд Кассандры и ее тяжелое дыхание. — Я видел в тот день в лесу, как твоего отца убила молодая девица, — произнес старик с сильным деревенским говором, — я гулял в роще и между деревьями видел вашего отца стоящим на коленях. Молодая женщина ударила его ножом в грудь. Руки у нее были в крови, — продолжал пастух, оглядываясь по сторонам. — Женщина была в красном, как она, — он указал на Кассандру. — Откуда ты это знаешь? — гневно спросил Кедедрин, схватив старика за шиворот и притянув к себе. — Какую цель ты преследуешь своим рассказом? Ты говоришь правду? Кто заплатил тебе за твою ложь? — Я не лгу. Это сущая правда, господин! — крикнул старик, вырываясь из рук Кедедрина. — Сейчас я сказал всю правду! Десять лет назад мне заплатили, чтобы я держал язык за зубами. Этот человек сказал мне, чтобы я никому не говорил того, что я видел, иначе лежать мне на дне озера. Несколько дней назад за мной пришел гонец и потребовал, чтобы я явился в королевский замок и нашел вас. Слуга сказал, что вы уже покинули дворец, и отвел меня к лорду Кертису. — Когда он рассказал мне, что видел рядом с твоим отцом женщину в красном, — в разговор вступил Кертис, — я подумал, что старик принял рыжие волосы за красную накидку. Мой отец высказал подозрение, что леди Кассандра и твоя рыжеволосая любовница — это одно и то же лицо. — Кертис бросил гневный взгляд на Кассандру. — Я пытался догнать вас сегодня ночью, несколько дней преследовал вас в пути, но вы словно растворились среди деревьев. Тогда я снова вернулся в королевский замок и рассказал обо всем отцу. И он решил, что мы все должны срочно мчаться к тебе в Эбердур, чтобы вырвать тебя из коварных когтей этой ведьмы. Мы уже послали за епископом. Она заслуживает тяжелой кары за ее гнусное преступление. — Этот старик лжет, — заявил Кедедрин, швырнув пастуха на пол. — Кассандра не могла убить моего отца. — Нет, он сказал правду, — крикнул Кертис. — Ты по-прежнему слеп, каким всегда был. Кассандра околдовала тебя с самого начала, разрушив все наши планы!
— Ты говоришь глупости, Кертис. Когда убили моего отца, Кассандра была совсем ребенком. Как она могла одолеть взрослого сильного мужчину, каким был мой отец? — Откуда тебе знать, сколько ей лет на самом деле? Может быть, шестнадцать, а может, и все двадцать шесть? Женщины способны менять свою внешность. Не верь ей, Кедедрин! — Она не сделала ничего дурного. Она ни в чем не виновата. Я ручаюсь за нее всем, что у меня есть: моим титулом, всем моим состоянием, моими владениями. Кертис удивленно посмотрел на старого друга. — Ты так сильно ее любишь, что поставил на карту все свое состояние? — спросил он, но прежде, чем Кедедрин ответил, в разговор вступил сеньор Маккеферти, отодвинув сына в сторону. — Ты не должен допустить, — сказал он, обращаясь к Кенмуру, — чтобы эта ведьма разрушила твою жизнь, Кедедрин. Женись на леди Корине, как ты и намеревался. Забудь Кассандру. Она преступница. Ее скоро сожгут на костре! Твой брак с Кориной поставит все на свои места. Я требую этого как твой приемный отец, воспитавший тебя! Кассандра ахнула, зажав рукой рот. Сердце у нее вырывалось из груди, в голове кружились обрывки снов… Мечи… кровь… красный плащ… — Кедедрин, — вмешалась леди Моргана, — если ты не веришь ему, я сейчас покажу тебе кое-что. Это послужит тебе убедительным доказательством. Вот письмо, которое ты должен прочесть. — Ее взгляд скользнул в сторону Кассандры. — Сначала прочти его, прежде чем говорить что-то в ее защиту, — сказала она, протягивая ему пергаментный свиток. Кедедрин вздрогнул, узнав тот же почерк, что и в записке, которую он обнаружил в Библии. Развернув свиток, он прочел послание и, побледнев, тяжело опустился в кресло, с трудом сдерживая чувства. — О чем письмо? — спросила Кассандра, сделав шаг ему навстречу. — Не подходи, — в бешенстве крикнул Кедедрин. Кассандра оцепенела. Кедедрин отошел в другой конец, сунув письмо в карман рубахи. В зале воцарилась жуткая тишина. Тяжело дыша, Кедедрин в ярости посмотрел на Кассандру, потом перевел взгляд на Роберта. — Уведи ее, — приказал он дворецкому. — Я больше не желаю ее видеть! — Кедедрин! — в ужасе вскрикнула Кассандра. — О чем говорится в письме? — О тебе, Кассандра! В нем… доказательство твоей вины! — Нет! Этого не может быть. Ты знаешь, что это неправда! — Девушка была в отчаянии. — В этом письме содержатся убедительные доказательства, и я больше не буду тебя защищать! — Но я не могла быть поблизости от Эбердура, когда умирал Лайэм, — в отчаянии защищалась Кассандра. — Разве не я убеждала тебя расследовать убийство твоего отца? Ты меня знаешь, Кедедрин! Ты же любишь меня! — Кассандра протянула к нему руки, но Кедедрин был непреклонен. — Ведьма! Колдунья! — вопила Моргана. — Ты прилетела туда в своем сне и всадила нож в его сердце, а потом унесла с собой этот кинжал. — Роберт! — крикнул Кедедрин. — Отведи ее в темницу и хорошенько следи, чтобы не сбежала, а потом отдай ее в руки епископа, когда тот явится в замок. Я больше не желаю иметь с ней ничего общего. — Кедедрин, — яростно кричала Кассандра, когда дворецкий пытался увести ее из зала. — Кедедрин! Как ты мог им поверить? — Сжечь ее на костре! — взвизгнула леди Моргана. — Она колдунья, которая пыталась приворожить графа! Она должна умереть за свои преступления против семьи Кенмур. В этот момент по лестнице проворно проскочило маленькое пушистое существо, набросившись на леди Моргану. Та в ужасе вскрикнула, упав на пол. — Триу-кэр! — обрадовалась Кассандра, вырвавшись от Роберта, и схватила свою четвероногую подружку, оторвав ее от рыдающей Морганы. Стерев кровь с лица, Моргана в ужасе посмотрела на свои окровавленные руки. — Эта ведьма повелевает зверями, — визжала Моргана. — Она натравливает их на людей. — Это всего-навсего хорек! — ответила ей Кассандра. — Я не колдунья. Это вы во власти своих предрассудков, — и, обращаясь к Кедедрину, добавила: — А ты… ты недостоин быть моим другом, тем более моим мужем. Ты можешь жениться на леди Корине! Женись на ней и забудь обо мне, а я забуду тебя, как только выйду отсюда. — Как мало, оказывается, я для тебя значу! — в ярости крикнул Кедедрин. — Если ты не нашел другого выхода, как бросить меня на съедение волкам, ты для меня больше не существуешь! Я больше не верю ни одному твоему слову! — Что?! — зарычал Кедедрин. — Мое слово — это моя честь! В синих глазах Кассандры заблестели слезы, но она сдержала их, высоко подняв голову. — Я презираю тебя! Ты говорил, что любишь меня, что будешь защищать и оберегать меня. Слова любви оказались пустым звуком. Они ничего не значат для меня. У тебя нет чести! С каменным лицом Кедедрин повернулся спиной к Кассандре и вышел из зала.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!