Часть 15 из 28 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Обращённые им были убийцами, одними из тех, кто выполнит что угодно и для кого угодно, лишь бы достать желаемое. Сильные.
Он понимал, что Смолл был полным идиотом и тупицей. Но Люциус смог бы им управлять, по одной простой причине — Джерри был слишком жадным, и заботился только о самом себе. Вампиру нужно просто пообещать ему что-то, и его новая пешка выполнит любую прихоть своего хозяина.
И стоит последней желаемой информации оказаться в его руках, вампир устранит этого кретина.
Смоллу никогда не стать Президентом. Он даже не сможет стать дворником на заднем дворе Белого Дома, но ему под силу проникнуть туда, куда самому Люциусу путь заказан. Выбор вампира пал на Джерри по одной причине — он был внутри, знал это здание, словно свои пять пальцев, потому и сможет через потайные хода обойти охрану.
Джерри Смолл — враг для своей страны, но он обладает слишком ценной информацией.
Много лет назад на Белый Дом наложили заклинание. Сам фундамент, да и кирпичи, были защищены магией могущественного колдуна, и теперь, никому из рода ночных охотников не попасть внутрь этих стен. Даже если их пригласят. И всё из-за Люциуса.
Вампир понимал, что сам виноват, и глупо злиться на человека. Он так много болтал о своём плане, рассказывая его каждому, кто был готов слушать, так красочно описывая, как, с помощью глупого человека, развяжет самую масштабную в истории войну.
— Ты на самом деле хочешь начать войну? — Люциус кивнул, выпив кровь из волка. — Ты мог бы питаться кровью из мертвецов так же, как и от животных?
— Нет. Это невозможно, поскольку сердце жертвы должно ещё биться, чтобы кровь была свежей. Раньше мы собирали тех, кто умирал на поле боя, и пили из них. Огромный пир. — Люциус в блаженстве прикрыл глаза. — Они, всё равно, умирали, так, какая им разница?
— Что если ты изменишь одного? Что будет с семьёй этого человека? Разве ты не чувствовал бы угрызений совести, если они не смогли надлежаще похоронить его? — Человек, его имя не задержалось в голове Люциуса, покачал головой, продолжив: — Ты не человек. Ты — монстр.
— На самом деле, во мне есть от одного и от второго. Человек, который хотел просто прожить остаток своей жизни, как чудовище.
Люциус выпустил клыки, желая впечатлить колдуна, показывая, что он был огромный и могущественный, но, видимо, того это не очень заботило.
— В одном ты прав — ты монстр. Но не более. — Мужчина удобнее устроился в своём кресле. Люциус так отчётливо запомнил каждую деталь. — И как ты планируешь осуществить это? У тебя есть план, не так ли?
Он рассказал ему. Обо всём. О том, как собирался войти в Белый Дом и убить всех. Это было самым удачной его затеей, поскольку раньше внутри не было столько людей, как сейчас. Теперь Люциус понимал это.
— Я обращу их всех, сделав ночными существами, как и я сам. Они будут моими миньонами, а я — их хозяином. Их миссией будет моя защита, пока я отдыхаю. Я буду…
— Если они будут такими же, как и ты, то, как они смогут обеспечить защиту, пока ты отдыхаешь? Разве им это тоже не нужно? В смысле, кто будет защищать вас всех, если в течение дня вы будете спать?
Это был один из многих вопросов, на которые у Люциуса не было ответа. Спустя некоторое время, он понял, что его план нуждается в совершенствовании, ведь в нём было столько прорех.
— Это всего лишь набросок, а не прямой указ к исполнению. В нём есть недостатки. Как и в каждом плане, к слову. — Мужчина кивнул. — Ты когда-то делал что-то, а потом понимал, что забыл о чём-то важном, и тебе приходилось возвращаться на обратную точку и переделывать всё?
— Нет. Когда я собираюсь что-то делать, то делаю всё правильно с первого раза. Потом, в отличие от тебя, мне не нужно возвращаться в исходную точку и исправлять собственные ошибки. — Колдун поднялся на ноги. — Дай мне знать, когда твой план будет идеален. Когда это случится, я выслушаю тебя вновь.
Итак, спустя годы, Люциус вновь нашёл этого человека, и рассказал о своём усовершенствованном замысле. Колдун сидел, и только кивал. Несколько раз он и улыбнулся. После того, как вампир закончил рассказ, то спросил слушателя, что он думает. Одарённый, улыбнувшись вновь, в свою очередь, поведал о своих деяниях:
— Я решил проверить всё лично и отправился к Белому Дому. Ловкость мастерства, как я и говорил. Они устраивают экскурсии, если хочешь знать. И я воспользовался одной. Хотел посмотреть, как всё сработает, начиная от планировки и заканчивая исполнительной частью. Должен сказать, воплоти ты в жизнь этот план до того, как я вошёл в здание, у тебя бы всё получилось.
Люциус кивнул, но потом нахмурился.
— Что значит «у меня получилось бы, пока ты не вошёл»? Я всё равно смогу сделать это, и ты знаешь, что план идеален.
— Так и есть. Он был идеален. Но не теперь. Я исправил это. — Люциус хотел было спросить его как, но мужчина всё равно рассказал ему: — Я достаточно сильный колдун, как ты знаешь, и, в отличие от тебя, всегда готов к неожиданностям. Потому я вошёл в огромный дом и немного там поколдовал. И теперь ни ты, ни кто-либо из твоего вида, не сможет войти внутрь.
— Ты не мог этого сделать. — Улыбнувшись, мужчина кивнул, подтверждая свои слова. — Итак, я просто попрошу кого-то пригласить меня. Я выполню задуманное таким образом. Я… Почему ты киваешь?
— Я подумал и об этом. Ты не войдёшь. Никогда. Никто из твоего вида. Я сделал так, что любой вампир, что попытается войти в Белый Дом превратится в пыль ещё до того, как попробует ступить на первую половицу.
Люциус взревел в гневе. Колдун же даже не пошевелился. Вампир схватил мужчину за шею, но его пальцы что-то обожгло, словно ему в руку вонзили серебряный кинжал. Люциус немедленно отпустил свою жертву, кинувшись лелеять свои раны в углу бара. Человек приблизился к ночному охотнику.
— Я сделал так, что ты не сможешь нанести вред хоть кому-то из колдунов. Не получится это у тебя и чужими руками — ни, если ты возьмёшь кого-то под контроль, ни, если это попытаются сделать твои дети. Ты, вампир, связался не с тем противником. — Мужчина замер, а после подался вниз, и, коснувшись большим пальцем лба Люциуса, выпрямился. — Ты помечен нами. Любой колдун узнает о твоих злодеяниях для моего вида.
А потом он просто ушёл.
Но Люциус нашёл способ.
Ключом ко всему стал Джерри Смолл. И как только человек окажется внутри Белого Дома, вампир заставит его слить всю информацию, что окажется под рукой. А потом Люциус продаст всё это по наивысшей цене, сидя в стороне, в ожидании кровавой бойни. Мужчина потёр руки в ожидании. Он станет величайшим вампиром, что когда-то были рождены. Или, в его случае, обращены.
Люциус направился к подвалу своего дома. Ему нужно отдохнуть, а потом он займётся делами. Нужно избежать слушания.
Ему нужен Джерри Смолл.
ГЛАВА 10
Дилан вместе с Джек, и остальными членами семьи оборотней смотрел новости. До своего выступления перед прессой, Кэйтлинн позволила им прочесть свою речь, и Боуэны одобрили увиденное, посчитав всю затею, в целом, хорошей идеей. Это касалось всех, кроме самой Джек. После той встречи в кабинете, она с отсутствующим видом смотрела в пространство.
— Думаю, завтра мы сможем поехать к водопаду, что на границе моего имения, и устроим пикник. Если хочешь, мы могли бы остаться там на весь день. — Стоило Джек кивнуть, как Дилан понял, что девушка, скорее всего, даже не слушала его. — Я раздел бы тебя, а после мы занялись любовью в воде. Сейчас она, должно быть, уже очень тёплая.
— Было бы здорово, — Джек посмотрела на мужчину. — Маршалл отправит меня в тюрьму, не так ли? Знаю, они говорили, что не сделают этого, но я убила грёбаную кучу людей для Мэнна. Как бы ты сам не интерпретировал это, именно я нажимала на чёртов курок.
— Кэйтлинн же сказала, что ты, как и убитые люди, жертва. И, следуя предоставленному тобой списку, ни один из них не был в числе добропорядочных граждан.
Кросби поднялась на ноги, но Дилан остановил её, взяв девушку за руку.
— Джек, давай уедем на несколько часов и просто забудем обо всём.
Наёмница согласилась, но сказала, что хочет захватить с собой кое-что из их комнаты. В это время, Дилан отправился на кухню, чтобы тоже взять некоторые вещи, которые он приобрёл вчера для их поездки. Когда Кросби спустилась вниз, оборотень не мог не заметить, что она вооружилась, не то, чтобы он возражал.
Его больше беспокоила печаль в глазах возлюбленной.
Дилан обнял наёмницу.
— Всё будет в порядке. Вот увидишь. Мэнн придёт с повинной, или какой-то агент сделает из его головы лагерь решения проблем.
Боуэн надеялся, что сможет рассмешить Джек. И ему удалось.
— Это называется «надрать задницу», а не «сделать из головы лагерь решения проблем». И, учитывая, что ты учитель пятых классов, думаю, тебе частенько приходилось слышать эту фразу. — Кросби поцелуем прикоснулась к шее оборотня. — Пойдём. И, давай на сегодня забудем обо всём, ладно? Даже думать не хочу обо всём, что мы узнали и во что это вылилось.
— Согласен. — Дилан поднял корзинку, и Джек вопросительно на него посмотрела. — Здесь у меня всё, что могло бы успокоить мою прекрасную пару. И если кое-что из этого всё же нам понадобится… Наш пикник от этого станет только лучше. И, к слову, не знаю как ты, но я буду очень рад вернуться в наш дом. Вся эта компания сводит меня ума.
Пара спустилась в гараж, и когда Дилан оседлал свой мотоцикл, Кросби посмотрела на него, приподняв бровь. Мужчина же просто протянул ей шлем в ответ.
— Я думала, мы прогуляемся. Разве это лучший способ добраться к водопаду?
— Разве что если ты не ориентируешься на местности, как я. Запрыгивай.
Оборотень подождал, пока Джек устроится позади него и обернёт руки вокруг его торса, и только потом завёл байк. Тепло тела девушки отвлекало Дилана, но на сегодня у него были другие планы. Не сказать, что среди пунктов не было побывать между горячих бёдер своей возлюбленной.
Миг, и под звонкий смех наёмницы, пара сорвалась с места.
Боуэн выбрал путь к водопаду по периметру внешней границы его территории. Они дважды останавливались — оборотень показывал Джек места, где любили резвиться олени. Ещё одной причиной их краткого привала стала пара ястребов, что рассекала в небесах.
Они успели проголодаться, пока доехали к пункту назначения.
— Должно быть, ты собрался прокормить целую армию, — поддразнила Джек мужчину, вытаскивая из корзины контейнеры. — Итак, у нас есть холодная курица… моя любимая, к слову. Макаронный салат с картофелем. Один, два, три… Пять сэндвичей с ветчиной, ржаным хлебом и солёными огурцами.
Дилан приблизился к корзине, в то время как Джек, достав огурец, надкусила его.
— Кроме того, для дамы, я захватил парочку кусочков чизкейка, а так же клубнику и сливки. Чай со льдом, и, если ты захочешь, у нас есть очаровательное белое вино.
Сев на покрывало, которое Дилан тоже не забыл взять, пара наполнила свои тарелки. Мужчина открыл вино, наполнив их бокалы, пока Джек разложила салат себе и своей паре. Увидев порцию курицы, что девушка отделила для себя, Боуэн рассмеялся.
— Проголодалась? — улыбнувшись, наёмница принялась за ножку курицы. — Надеюсь, ты понимаешь, что я привёл сюда не просто для того, чтобы поужинать и посмотреть на пейзажи. Позже я планирую жёстко тебя трахнуть.
— Знаю. Именно потому я и накапливаю энергию. — На миг замерев, девушка переложила кусочек со своей тарелки в тарелку возлюбленному. — И тебе лучше бы тоже позаботиться об этом. В последнее время мне очень одиноко.
Тело Дилана окаменело, а после с губ оборотня сорвалось рычание. Мужчину охватило желание не тратить время на еду, когда его пара рядом. И стоило ему потянуться к ней, как наёмница вытянула руку, останавливая Боуэна.
— Я и вправду проголодалась. И, если ты попытаешься встать между мной и едой, я очень разозлюсь.
Джек бросила взгляд на небо, и Дилан наконец-то понял, почему она так задержалась рядом с цветком или долго рассматривала найденную им пещеру. Девушка ждала, пока стемнеет.
Несмотря на угрозу, Боуэн отнял тарелку у наёмницы.
— Еда подождёт. А я — нет.
Кросби отодвинулась от оборотня, выглядя испуганно, в то время как Дилан продолжил:
— Мы займёмся любовью, пока над нами сияет солнце. Я собираюсь прикасаться к тебе так, как не делал никто другой.