Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 29 из 44 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Поглядев на Анри, ещё более ошеломлённую, чем он сам, Микадо наконец вышел из ступора. — Н-ну, Сонохара, мне пора!.. — А?.. А, да, конечно. Неловко попрощавшись, они пошли в разные стороны. Микадо, по понятным причинам, шагал быстро. Как он и думал, и «тень», и «злодей» последовали за ним. Отойдя подальше от школы, Микадо робко обернулся и обратился к Идзае — тот, по крайней мере, любил поговорить. — Ну, я… не до конца понимаю, что к чему… Но, может быть, поговорим у меня до… — Микадо осёкся. Он же тогда сдаст владельцу мотоцикла девушку. Мало того, Чёрный Байкер, скорее всего, за этим и явился. Микадо перевёл взгляд на байкера. — Но сначала… Как бы сказать… Я хотел попросить вас кое о чём. Селти тут же достала КПК из кармана мотоциклетного костюма, сотканного из тени, и быстро напечатала: «О чём?» Значит, с ним можно хотя бы попробовать договориться. От этой новости стало немного спокойнее, но Микадо всё равно ощущал, как с каждой секундой глубже и глубже погружается в мир сюрреалистичного, где возможно даже невозможное. «Сейчас распла́чусь», — подумал он. * * * От станции до квартиры Микадо было несколько минут пешком. На глаз возраст здания определить не выходило, однако штукатурка потрескалась, а девичий виноград оплёл поверхность подобно вторым стенам. Едва дом, видавший виды, показался из-за соседних зданий, Микадо остановился и заговорил: — Вот. Я живу в комнате на первом этаже… Но сначала объясните, пожалуйста, что происходит. Кто вы? Селти ему не рассказала ни о поисках головы, ни о том, кто она такая на самом деле. Своё вчерашнее поведение она объяснила тем, что заметила в толпе знакомую, которая пропала без вести, а та при виде Селти почему-то убежала. Вот только Микадо был не так глуп, чтобы поверить в состряпанное на ходу объяснение, а значит, выбора не оставалось. Селти решила сказать правду. Попросив Идзаю отойти подальше, она завела Микадо за угол дома. И там, собрав волю в кулак, начала печатать: «Что ты знаешь обо мне?» Микадо, глядя на маленький ЖК-дисплей, ненадолго задумался и лишь потом робко заговорил: — Ну… Вас считают чем-то вроде городской легенды. Вы передвигаетесь на бесшумном мотоцикле без фар. А ещё… — он замешкался на секунду, а потом сделал глубокий вдох и выдал: — У вас нет головы! Услышав нерешительный, подрагивающий от страха голос Микадо, Селти подумала, что он явно чего-то ждёт. Она снова принялась печатать: «И ты в это веришь?» Селти показала экран Микадо и тут же начала себя корить: ничего умнее не придумала? И так понятно: в такое ни один человек не поверит. Но Микадо тихо кивнул. Селти была ошеломлена, и это заметил бы любой. Её собеседник вполголоса спросил: — Можете… показать… что внутри вашего шлема? Прямее некуда. Селти пригляделась к Микадо внимательнее. «Как и вчера…» У него снова было странное выражение лица. Тревога и надежда, отчаяние и счастье — гремучая смесь. Этот школьник, юноша с горящим взглядом, хотел увидеть её истинный облик. Селти колебалась. «Обещаешь, что не закричишь?» И снова глупый вопрос, глупее некуда. Но Селти обязана была спросить. За все двадцать лет она ни перед кем, кроме Синры, не снимала шлема. Несколько раз он случайно слетал в пылу драки, и каждым, кто видел истинный облик Селти, овладевал слепой страх. Однако стоящий перед ней мальчик, Микадо, пытался через этот страх перешагнуть. Он поверил в слухи о Селти, поверил, что они не ложь и не шутка, и теперь желал увидеть всё своими глазами. А она ещё спрашивает, не закричит ли он… Микадо ответил ровно так, как предполагала Селти. Он уверенно кивнул, и Селти медленно подняла забрало шлема.
Тьма. Ничто. Абсолютная пустота. На самом деле, конечно, там был воздух, но Микадо сейчас об этом не думал. Пусть даже там и находилось что-то другое, — куда важнее, что там не оказалось того, что должно было быть. «И правда нет. Совсем ничего. И это не какой-то фокус. А если уж фокус, то я хотел бы узнать, в чём его секрет…» На лице Микадо мелькнул страх, но сразу исчез, так и не перейдя в вопль ужаса. В уголках его глаз начали собираться слёзы: он был счастлив увидеть то, что увидел. — Спасибо… Большое вам спасибо. За что он благодарит, Селти так и не поняла, но глаза Микадо были полны детской искренности. От этого взгляда она совершенно растерялась. Для Селти в новинку было принимать благодарность за обнажение безголовой натуры, да чего уж там — чтобы её истинную сущность вообще принимали так легко. Непостижимо, хотя и не сказать, что неприятно. Затем Селти в общих чертах обрисовала Микадо ситуацию, и тот сразу согласился пустить её к девушке с головой. Когда Микадо, в свою очередь, сообщил, что у той отшибло память, Селти ненадолго замолчала, но просьба осталась в силе: они должны были увидеться с головой хотя бы ради того, чтобы развеять сомнения и недопонимание с обеих сторон. После этого Селти и Микадо позвали к себе Идзаю, но тот ответил просто: «Мне не срочно», — и только глядел издалека, не приближаясь. — Ладно… Тогда подождите здесь, пожалуйста. Если она увидит вас, Селти, до того как я объясню, в чём дело, решит ещё, что я её предал. «Понятно». Наблюдавший за их разговором Идзая насмешливо прокомментировал: — Осторожность. Хорошая тактика. В итоге они договорились, что Микадо пойдёт к девушке один, а Селти и Идзая подождут снаружи. — Я впервые услышал твоё имя, курьер. Не думал, что ты из других краёв, — заговорил, довольно улыбнувшись, Идзая, когда Микадо исчез в дверном проёме. Впрочем, у информатора на лице было написано, что он давно всё знал, а сейчас просто упрекал её за то, что не представилась сама. Селти решила не обращать внимания. Может, Идзае известно даже, кто она на самом деле, — пусть не полностью, а лишь отрывочно, по рассказам очевидцев. Никто в здравом уме не предположил бы, что Чёрный Байкер — нечто потустороннее. Но вот проблема: Идзая не был в здравом уме. Нельзя его недооценивать. — Что-то мальчишка запаздывает, не думаешь? И правда, прошло больше пяти минут, а Микадо так и не появился. Даже если переговоры провалились, он должен был вернуться. — Может, навестим его? Дом хранил зловещее молчание. Окна слепо таращились на улицу. У Селти появилось дурное предчувствие. От вида припаркованного рядом фургона клининговой компании ей стало совсем тревожно. «Кто вызвал уборщиков в такой ветхий дом? Если только это не…» Предчувствие её не обмануло. — Повторяю для непонятливых: куда делась девушка, которую ты здесь прятал? Мы очень хотим это знать! — У тебя на футоне[39] женский волос. Не очень длинный, но явно длиннее твоих. Микадо в квартире поджидали двое мужчин. Несмотря на спецовки профессиональных уборщиков, на честных трудяг они не походили: рожи слишком бандитские. Микадо даже вскрикнуть не успел, как его повалили на пол. «Уборщики» раз за разом повторяли одно и то же, словно на допросе, и в их голосах всё явственнее читалась угроза. Мужчины пришли за «девушкой со шрамом», но Микадо не меньше их хотел бы знать, где она. Либо кто-то добрался до девушки раньше этих подозрительных типов, либо незнакомка сбежала сама. — Я не знаю! Отпустите меня, пожалуйста!.. — Слышь, парень, ты видел нас в лицо. И это веская причина, чтобы ты отсюда живым не вышел. Я понятно выражаюсь? — проговорил один из бандитов в лучших традициях книжных злодеев. У Микадо от ужаса выступили слёзы. Вот же дураком он был! Пять минут назад внутри кипела радость от того, что он своими глазами увидел фантастическое создание, а теперь Микадо в ужасе смотрел на обычного человека. Когда он уже готов был зарыдать, один из мужчин вдруг напрягся:
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!