Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 8 из 67 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Лия села на переднее сидение рядом с водителем, а малыши разместились сзади. Я долго смотрел им вслед. Мальчики махали мне до тех пор, пока машина не скрылась из виду. Я побрел домой, но тяжелые предчувствия не оставляли меня ни на минуту. Только через несколько дней до меня дошел слух, что изуродованное тело водителя нашли у границы Священной Земли. Женщины и детей в машине не оказалось. Власти тщетно пытались найти мою дочь. Никто не мог понять, кому в голову пришла мысль о похищении семьи простого английского врача. В полиции мне показали две улики: тонкий кинжал с окровавленной рукоятью и записку. «Так будет с каждым, кто встанет у нас на пути!». Полицейские пытались узнать, что это могло значить. Я рассказал им давнюю историю, но меня сочли выжившим из ума стариком. Да, в наше время трудно поверить в такое! Вскоре прилетел Чарли, и мы решили искать Лию и детей самостоятельно. Шаг за шагом мы обошли всю долину и начали продвигаться вверх к горам. День за днём наша крохотная экспедиция обследовали все пещеры, которые попадались нам на пути, но никаких следов пребывания людей мы так и не обнаружили. Лишь к концу второй недели поисков Чарли заметил тщательно замаскированный вход в подземный мир. Я не разрешил ему войти внутрь, так как хорошо знал, какие опасности могут поджидать там непрошеных гостей. Поэтому мы отправились за помощью в деревню и вернулись с тринадцатью крепкими вооруженными мужчинами. К моему удивлению, пещера оказалась пустой. Мы нашли множество подтверждений тому, что еще совсем недавно тут жили люди: посуду, остатки пищи, ветки, служившие ложем. Казалось, что всё живое покинуло эту обитель совсем недавно, второпях. И тут случилось чудо: в одной из ниш пещеры мы услышали слабый шорох, а потом заметили человеческую фигуру. Я подбежал с факелом и увидел молодую женщину. Это была Лия. Казалось, моя дочь стала безумной. Она никого не узнавала и смотрела на нас глазами полными ужаса. Чарли попытался поднять ее на руки, но она вцепилась ему в лицо, словно дикая кошка, так, что кровь хлынула из глубоких царапин. Неожиданно, взглянув на мужа, она прошептала: «О, Чарли!» и потеряла сознание. Мы завязали Лии глаза, чтобы она не ослепла после месяца пребывания под землей, и перенесли в хижину. Лечение было долгим и упорным. Здоровье вернулось к моей дочери, а вот душевные раны кровоточили. Детей мы так и не нашли. Чарли и Лия оплакивали их участь. Моя дочь старалась вспомнить, что случилось с ней после отъезда, но не могла. Зять решил вернуться в Лондон и показать жену психотерапевту. Он надеялся, что под гипнозом Лия сможет рассказать, что произошло, и это поможет найти мальчиков. Но я знал, что детей им никогда не увидеть. Знал, но молчал: к чему отнимать у родителей последнюю надежду. Я не понимал, почему Чёрные Монахи не увели с собой Лию или не убили её. Ответ я получил позже. Моя дочь ждала ребёнка. Девочку, которую Чарли назвал Эмилией, а мы все звали Лией, родилась, когда моей дочери исполнилось сорок лет, и стала настоящим утешением для родителей и для меня. На её теле, около крестца, разместилось маленькое родимое пятнышко в виде лотоса. И это явилось предзнаменованием: свершилось великое пророчество, записанное в Книге Мудрости. «Однажды на свет появится девочка, отмеченная цветком на теле. Ей суждено стать матерью великого воина, который избавит эти земли от зла, жившего тут долгие века. Но если на свет появится мальчик с полулунной меткой, много бед принесет он своей земле и своему народу. Он возродит зло, и мир погрузится во мрак». Это пророчество знали и Чёрные Монахи. Поэтому, прознав, что на свет появилась чудесная девочка, они начали настоящую охоту за моей дочерью и ее мужем, но прежде всего, они хотели заполучить мою внучку. Лия погибла. Ты, наверное, догадался, как? Да, однажды утром её нашли, пронзённой тонким чёрным кинжалом. В её убийстве обвинили Чарли. Вскоре он застрелился. Я никогда не верил в виновность своего зятя. Я пытался предотвратить трагедию, пытался всё рассказать полиции, но никто меня и слушать не стал. Единственное, что я смог сделать после смерти моих близких – это объявить о смерти внучки, чтобы протянуть время. На самом же деле она отправилась в колледж-пансион, где она получила прекрасное образование, а потом вернулась ко мне, на Святую Землю. Старик замолчал. Молчал и я, потрясённый услышанным. – Так, значит, Чёрное Братство существует? – Существует. Великий Учитель умер десять лет назад. Воины Белого Братства покинули монастырь, который начал постепенно разрушаться. Но зло не ушло из этих мест. Оно затаилось. Оно словно ждёт своего часа. Чёрные Монахи существуют. – Тогда почему они позволили Чарли увезти жену в Англию? – Видимо, они хотели, чтобы моя дочь оказалась подальше от Святой Земли. Монахи не знали, кто родится – мальчик или девочка. А в Англии им было легче с ней расправиться. – Выходит, Чёрное Братство существует не только в Китае? Старик помрачнел. – В мире много подобных братств. Возможно, называются они по-другому, но служат тем же духам зла. Я набрался храбрости и выпалил на одном дыхании: – Дедушка Ло, я очень люблю Вашу внучку. Я полюбил ее в тот миг, когда увидел впервые. Старик улыбнулся. – Я знаю, прочёл в твоём сердце. Я уже стар, у меня мало времени. Пообещай, что будешь заботиться о Лии, что бы ни случилось. Я приложил руку к сердцу. – Обещаю! ― Я призываю в свидетели эти горы и водопады, эти цветы и травы, эти звёзды и луну. Я прошу их быть свидетелями моей любви и вечной преданности тебе, Майкл! Пока стоят эти горы, пока журчит вода, и светят звёзды, я обещаю быть рядом с тобой, Майкл, и только смерть разлучит нас! Я долго настаивал на том, чтобы наша свадьба состоялась в Штатах, в кругу многочисленных родственников и друзей, венчание в соборе, торжественный приём, широкая огласка в прессе. Мне хотелось, чтобы весь мир узнал, как я счастлив. Но Лия оставалась непреклонной. – Мы дадим друг другу клятву на этой Святой Земле, а дедушка сам обвенчает нас. – Но в этой глуши я даже не смогу найти обручального кольца, достойного твоей красоты. ― Привел я последний аргумент. – Я обрадуюсь любому, даже самому маленькому колечку, ― улыбнулась Лия, ― ведь дело совсем не в нём, дело в нас! Пришлось отправляться в город. Объехав все магазинчики и лавки, нашёл то, что хотел ― простое колечко из белого золота с изображением цветов лотоса. Мне казалось, оно должно понравиться Лии. В комплект к нему приобрел браслет и пару серёжек. С платьем случилась засада. Я пересмотрел весь ассортимент торговцев, перебрал горы нарядов, от строгих национальных, до фривольных европейских, но так ничего и не выбрал. И тут мне на помощь пришла немолодая женщина, продававшая фрукты и наблюдавшая за моими бесплодными поисками. – Скажи, сынок, ты ведь ищешь платье для невесты? Я кивнул. – Тогда я могу помочь. Пойдем. Мы вошли в её дом, и она достала из сундука наряд, достойный сказочной феи. Бледно-розовый шифон, расшитый мелкими жемчужинами, спадал глубокими складками до земли. Казалось, что платье дышит, так плавно и женственно оно колыхалась от легкого дуновения ветра, гулявшего в доме. Оно переливалось разными оттенками от бледно-розового до ярко-пурпурного, сияло в лучах послеполуденного солнца. Я не мог отвести взгляд. – Нравится? – О да! Сколько я Вам должен за него? Женщина улыбнулась. – Возьми его в подарок. Ты ведь женишься на Лии, внучке старого Ло? – Как Вы догадались? Старушка засмеялась.
– Я смотрела, как ты выбираешь платье. Будь на месте Лии другая девушка – ты давно бы нашел наряд. Но Лия особенная. Она словно долина Розовых водопадов: чистая, светлая и светится внутренним огнем. Осталось лишь удивляться, насколько точно описала мою невесту эта добрая женщина. Она немного помолчала, а затем продолжила. – Этот наряд шила для меня моя мать, но мне не суждено было надеть его. Я побывала в пещере Чёрных Монахов. Не по своей воле, но это не имело никакого значения. Односельчане считали меня проклятой, и ни один парень не захотел взять меня в жёны, хотя я была очень хорошенькой. Старушка подняла волосы, едва подёрнутые сединой, и я увидел безобразный рубец на её высоком челе. – Я знаю, что кое-кому не понравится, что ты женишься на Лии. Бедная девушка! Все эти слухи про её родителей… Сплетницы шушукаются за её спиной, но она замечательная девушка! Тебе очень повезло. Я кивнул. – Скажи, а старый Ло одобряет ваш брак? Я опять кивнул вместо ответа. Женщина улыбнулась. – Старый Ло ― неисправимый чудак и сказочник. Знаешь, когда я была молоденькой девушкой, Ло казался мне древним стариком. Но вот я сама старуха, а он ни капли не изменился. Я многим обязана ему. Старик вылечил мое тело, укрепил душу. Я буду рада, если его внучке понравится это платье. Надеюсь, оно принесет ей счастье. Я был растроган. – Как зовут тебя, добрая женщина? – Бит Хун. Неожиданно дверь открылась и в дом вбежала совсем юная девушка. – У нас гости, бабушка? ― весело спросила она, стараясь изобразить нечто, отдаленно напоминавшее поклон. Глаза Бит Хун засветились добрым огоньком. – Это Сунн Джи, моя внучатая племянница. Она сирота. Но я благодарна добрым духам, что они послали мне её в утешенье моей старости. – Но почему Вы не оставите это удивительное платье для внучки? ― не унимался я. Старушка пожала плечами. – Лия ― долина, тихая река, звёздное небо. Сунн Джи ― бурный горный поток, северный ветер, цунами. Её цвет- цвет океана. Не волнуйся, сынок, Сунн Джи получит своё платье. Но не раньше, чем какой-нибудь безумец захочет взять её в жены. Девушка рассмеялась и поцеловала морщинистую руку старой женщины. Я попрощался, сел в «Джип» и вернулся в горную деревню, где меня ждала невеста. Старая женщина не ошиблась. Казалось, что платье шили специально для Лии. Сейчас она стояла на вершине холма и в лучах заходившего солнца казалась сказочной принцессой, легким видением, которое могло исчезнуть, стоило прикоснуться к нему или сделать шаг навстречу. Я боялся пошевелиться, поэтому, приложив руку к сердцу, тихо произнес: – Я призываю в свидетели эти горы и водопады, эти цветы и травы, эти звезды и луну. Я прошу их быть свидетелями моей любви и вечной преданности тебе, Лия! Пока стоят эти горы, пока журчит вода, и светят звезды, я обещаю быть рядом с тобой, Лия, и только смерть разлучит нас! В этот момент я вдруг каждой клеткой ощутил, что Лия была права, настаивая на свадьбе в этой долине. Творец создал сей райский уголок специально для того, чтобы тут вершилось великое таинство ― таинство воссоединения мужчины и женщины. Глава 3 ― Пристегните ремни, наш самолёт идет на посадку, ― предупредила стюардесса. Лия немного нервничала. – Как ты думаешь, Майкл, я понравлюсь твоим родителям? Я усмехнулся. – Они полюбят тебя, уверен. Хотя, если честно, меня волнует, понравятся ли они тебе. Мама немного старомодна и консервативна, хотя, в сущности, добрая и весёлая. Другое дело отец. Он всеми силами старается изменить в доме уклад, который ввела мама. Он ненавидит условности и своими выходками часто доводит её до сердечных приступов. – Условности! ― Лия улыбнулась. ― Если у англичан это файв о клок, то у американцев – обед в двадцать два ноль-ноль с обязательным переодеванием. Мы весело рассмеялись. Неожиданно Лия отвернулась к окну, и её высокий лоб пересекла линия печали. – О чем грустишь, любимая? ― привлёк жену к себе.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!