Часть 73 из 81 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Вы думаете, эта пукалка защитит вас от стаи волков?
Доктор выглядел измученным. Спорить он не хотел и просто положил револьвер в карман.
– Ну, как хотите, – бросил Томпсон.
Из коридора они заметили Карлсена – он сидел на корточках в гостиной и что-то рассматривал.
– Уже готовы? – спросил Майкл Джейкобс. – Что вы там делаете?
– Похоже, я понял, почему нет электричества, – сказал Адам.
К нему подошли остальные.
На полу сбоку от камина стоял вентилятор.
– Провод, видите?
Джеффри Томпсон нагнулся и произнёс:
– Знакомая вещица. Вчера я попытался его включить.
– Успешно?
– Нет, Бульденеж предостерёг.
– Где это происходило?
– Рядом с ванной, в оранжерее.
Карлсен вздохнул.
– Ночью вентилятор перенесли. Вы не трогали его случайно?
– Нет, – сказал доктор. – И не знаю, кто трогал.
– Не могу вспомнить, был он здесь или нет, когда пропал свет, но уверен, что электричество вырубили с его помощью. Достаточно было плеснуть немного воды на повреждённую часть провода, чтобы обесточить дом.
– Или немного чая, – подсказал Томпсон.
– Чего угодно.
– Кто стоял здесь? – спросил доктор.
Адам Карлсен выпрямился и произнёс:
– Здесь стояли вы.
3
– Мог сам догадаться, – кивнул Джейкобс.
– Что ж, вентилятор сюда, как и эскиз в гараж, могли просто подбросить, – сказал Карлсен. – Шнур мог быть облит в оранжерее или в любом углу гостиной.
Доктор сильно сомневался, что Адам так уж ему верил. Оставалось надеяться, что в его невиновность поверит полиция.
– Всё вроде сходится. Кроме одного, – Карлсен поправил очки. – Мотив. Его нет.
Майкл почувствовал касание тёплой ладони, рука сестры куда-то его потянула.
– В чём дело, дорогая?
– Смотри, – Урсула подвела его к ёлке и разочарованно сказала: – Утро, а подарков нет. Папа Рождество так и не пришёл!
Она отпустила его руку.
Джейкобс считал иначе. Папа Рождество приходил, но, похоже, с каким-то явным недугом в душе. Как и положено для такого дома.
Женщина присела, её щека со слезой прильнула к спинке дивана.
– Доктор Джейкобс.
– Да?
Томпсон набрался духу и спросил:
– Как звали вашего пациента, который напоролся на вилы?
Карлсен, утешавший Урсулу, поднял взгляд. И увидел на лице Майкла Джейкобса совершенно новое для себя выражение.
Как ни пытался доктор успокоиться, тревогу выдавала краска, залившая весь лоб, щёки и уши.
Он медленно произнёс:
– Это конфиденциальная информация. Почему вы спрашиваете?
– Вы не хотите рассказывать?
– Я же сказал…
– Его звали Фостер.
Доктор резко обернулся к сестре.
Она продолжала всхлипывать и говорить:
– Хороший мальчик. Ты лечил ему сердце.
– Это врачебная тайна, Урсула! – рыкнул доктор Джейкобс.
– Но ведь не тайна, – продолжал Томпсон, – что мальчик Фостер был тем фермерским сынком, с которым видели Ванессу?
Майкл Джейкобс хотел что-то сказать, но с досадой махнул рукой и закрыл рот.
Карлсен поднялся и заметил:
– А мне вы говорили, что это имя снеговика.
Молчание.
Стук в висках.
– Я и не должен говорить о пациентах, – насупился доктор.
– Разумеется, – кивнул Адам и обратился к Томпсону: – Где вы это выкопали?
– Бульденеж рассказал.
– О, чудно!
И вновь воззрился на доктора.
– А теперь Бульденеж мёртв, и вы надеялись, что никто из нас не узнает?
Доктор закипел:
– Всё не так, как вы говорите! Да, я считал опасным сообщать, что знал этого Фостера…
– Опасным для кого?
Джейкобс напрягся и выкрикнул:
– Для себя, разумеется! Для себя! Но это вовсе не значит, что я из ревности кого-то убивал!