Часть 20 из 48 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Алло, — прозвучал её спокойный голос.
— Это Кузьма. У нас очень скоро всё завертится, поднимется шум и вряд ли мы с тобой сможем ещё пересечься. Гиду нашему не доверяй, лучше с ним вообще не пересекайся. Прямо сейчас покупай билет домой на вечерний или утренний рейс и улетай. Если билеты будут только на завтрашний вечер, тогда езжай в посольство, а оттуда связывайся с князем и уже с ним решай, как будешь выбираться из Америки. Ты меня поняла?
— Поняла. Значит, к ужину ты не приедешь?
— Очень смешно, — фыркнул я. — Возможно, очень возможно, что нас раскрыли. Говорил ведь, что лететь со мной — глупая выходка и это может быть опасно. Поэтому собирай вещи и возвращайся домой. Или в посольство.
— В Чикаго посольства нет, — сказала она. — Только в Вашингтоне и Нью-Йорке, а это далеко. Тысяча километров, двенадцать часов на автомобиле.
— Подожди минуту, — сказал я, опустил телефон и выругался, затем ещё раз, чтобы немного полегчало. — Ладно, сделаем так. Узнавай сейчас насчёт билетов, но до завтрашнего обеда нужно улететь. Если рейсов нет, позвони.
— Хорошо, — всё так же спокойно сказала она. — Только ты не ругайся.
Нажав кнопку отбоя, вернул телефон улыбающемуся Джиму.
— Она меня выводит из себя, — прорычал я. — Знаешь, кого она мне напоминает? Я только сейчас понял. Фудзивару. Но та хотя бы стерва, а эту я даже не знаю, как назвать.
— В любом случае хорошо, что ты приехал, — сказал Джим, закинул рюкзак на плечо и направился вглубь тупика.
Узкая улочка здесь упиралась в большой двухэтажный дом из красного кирпича, с высокой крышей. Ажурная лестница у порога в шесть ступеней. На веранде установлена большая деревянная лавочка, на которой сидело несколько темнокожих парней в возрасте двадцати, двадцати пяти лет. Чтобы не отморозить пятую точку, постелили что-то толстое и мягкое, похожее на ватное одеяло. Ещё двое парней просто стояло метрах в десяти от дома, о чём-то разговаривая. Вдоль тротуара здесь было припарковано несколько машин, в том числе тёмно-синий пикап с затенёнными стёклами и багажником, закрытым тентом. Я почему-то был уверен, что у каждого парня, шатающегося по улице, в кармане или за пазухой припрятан пистолет. Странное ощущение. В Японии такие банды таскали с собой кастеты или длинные ножи, а здесь всё словно на другом уровне.
Глядя на то, как одеты местные, становилось понятно, что с таким ремеслом, как разбой, у них не складывалось. То ли они специально одевались так странно, то ли просто не могли позволить себе купить что-нибудь толковое. Мне их моду просто не понять. Парни у входа были одеты в три слоя толстовок, верхняя из которых чаще всего подбита мехом, и носили её вместо куртки. Зато обувь у всех примерно одинаковая, тёмно-коричневые или тёмно-жёлтые ботинки. Естественно, что им было холодно, но идти в дом греться они не спешили. Я же в который раз добрым словом вспомнил магазин, где мы закупались одеждой. Особое термобельё, комбинезон и куртка. В такой одежде было совершенно не холодно, но и не жарко. Обувь тоже не подкачала, высокие ботинки отлично держали форму и фиксировали ногу, чтобы долгий переход по неровной земле или снегу не приводил к травмам стопы. Стоило такое удовольствие недёшево, но не жалко ни одного потраченного рубля. Не знаю, оценила ли стоимость одежды темнокожая молодёжь, но на нас смотрели взглядами голодных хищников.
Нас явно ждали, так как молодёжь не спешила подойти и поинтересоваться, что белые люди забыли в их районе. Когда же мы только подходили к крыльцу, из дома вышли двое мужчин. Первый демонстративно держал на сгибе локтя помповое ружьё двенадцатого калибра. Это был уверенный в себе эксперт, как минимум второй ступени. Второй, как мне показалось, занимал высокое положение в банде. По крайней мере, он выглядел немного старше остальных, при этом носил на голове вытянутую вязаную шапку очень странной формы.
— Мы к мистеру Джексону, — сказал Джим, выходя вперёд и загораживая меня на полкорпуса. — У нас назначена встреча.
— Да, он вас ждёт, — кивнул старший. Говорил он очень неразборчиво, я даже не сразу понял, что он сказал. — Только без оружия.
— Оружия у нас нет, — вполне миролюбиво улыбнулся Джим.
Старший немного наклонил голову, чтобы посмотреть на меня. Прищурился, но претензии к закрытому лицу высказывать не стал. Джим демонстративно вручил мне свой рюкзак, как бы показывая, что он старший, а я только на подхвате. Странно, что нам поверили на слово и не стали проверять на наличие оружия. Старший кивнул и вернулся в дом. Эксперт с помповым ружьём, проводил нас колючим взглядом, пропуская вперёд и тихо сказал что-то парням на крыльце.
Первое, что бросилось в глаза, когда мы вошли в дом, это теснота. Вместо прихожей была гостиная, заставленная двумя диванами и парой кресел. Два больших телевизора работали без звука и показывали разные картинки. На диванах и креслах вольготно устроились исключительно парни. Все чернокожие, словно их в нефти искупали, при этом внешне страшные на лицо, но крепкие телом. У одного на коленях лежал пистолет, но он азартно рубился в какую-то игру на небольшом телефоне, второй просто хрустел чипсами, третий повернул шею, словно сова и с любопытством смотрел на нас. Пахло в доме едой, но не кухней. На небольшом столике виднелось несколько пустых коробок из-под пиццы, покрытых жирными пятнами. Когда мы поднимались по лестнице, я расслышал голос одного из парней, спрашивающего товарищей о странных белых типах.
На втором этаже всего три двери, одна из которых приоткрыта и вела в просторный рабочий кабинет. За массивным столом нас ждал мужчина лет сорока с широким носом и лбом. Жёсткие короткие волосы, маленькие глаза, которым он недобро на нас смотрел. Наш проводник прошёл по кабинету и вольготно рухнул в кресло слева от стола. Эксперт с ружьём остался в коридоре.
— Мистер Келли сказал, что вы хотите купить у меня необычный товар, — мужчина за столом говорил с тем же неразборчивым акцентом, что и остальные. Мне показалось, что они специально коверкали слова, превращая такую манеру говорить в своеобразный сленг. Скорее всего, он тот самый мистер Джексон, о котором упоминал Глеб.
— Да, говорят, ты распродаёшь то, что осталось на складах металлургического предприятия, — сказал Джим, проходя к центру комнаты. Я осторожного опустил рюкзаки на пол, прислонив их к стеночке. — Запасные части от промышленного оборудования, стальные шары.
«Это ты хорошо сказал про запчасти» — покивал я.
— Сколько вы хотите купит этих шаров? — спросил он, с подозрением покосился на меня.
— Как они у вас хранятся? В стандартных мешках по одной тонне или россыпью? Ржавчина нам не нужна.
— В мешках, — кивнул Джексон. — По одной тонне, всё верно.
— Тогда, на пробу, два мешка. Больших шаров и маленьких, двадцать пять дюймов. Если товар хороший, купим много.
— Пять тысяч долларов за тонну, — бросил он небрежно.
— Рыночная цена в пределах двух тысяч, — наигранно возмутился Джим.
Тут надо отдать должное Ульяне, которая нашла немало информации, в том числе и цены на подобную продукцию.
— В сумке, — главарь банды кивком показал на крепкую сумку, стоявшую недалеко от стола. Из неё Джим достал стальной шар не идеально ровный, но чистый, без признаков ржавчины. По размеру примерно четырнадцать сантиметров и по весу около тринадцати килограмм.
— Годится, — подтвердил Джим, взвесил шар в руке, пропустил немного силы, проверяя на изъяны. Он сохранял невозмутимое выражение лица, но я понял, что стальной шар ему понравился и из подобной штуки выйдет отличная метательная бомба.
— Четыре тысячи за тонну, — немного снизил цену главарь банды. — Или три тысячи, если заберёте всё. У меня сто сорок мешков на складе.
Мне показалось, что он не сильно заинтересован в подобной сделке. Хотя вполне может быть, что просто делал такой вид, набивая цену.
— На твоём месте я бы не стал торговаться, — добавил мистер Джексон, откидываясь в кресле. Может, он что-то прочитал во взгляде Джима. — Это плохо влияет на моё настроение. К тому же вы не похожи на деловых людей и мне очень интересно, зачем вам понадобились эти… железные шарики. Вдруг вы задумали какое-нибудь опасное мероприятие, а придут и спросят с меня и моих людей. Откровенно говоря, мне не очень нравится эта сделка, и даже ради десяти тысяч, я не готов идти на риск.
— Они и мне не нравятся, — согласно кивнул помощник Джексона. — Как и их предложение.
Пока шла беседа, я успел рассмотреть комнату. Много хлама, мало места. Старый шкаф с книгами, к которым давно не притрагивались, закрытый ноутбук на столе. Моё внимание привлёк массивный сейф в углу помещения, на который положили небольшие электронные весы. А ещё я отметил органайзер на столе босса. На специальной подставке лежали резинки для денег.
— Хорошо, — согласился Джим. — Только сначала я хочу посмотреть весь товар. Мне нужно дать ответ боссу сегодня.
— Это не сложно, — мистер Джексон как-то мерзко улыбнулся, посмотрел на помощника. — Чед, отвези их, пусть посмотрят.
— Да, босс, — тот встал и направился к выходу.
— Внимательно всё посмотрите, — бросил нам бандит, — чтобы не было претензий в будущем.
— Обязательно, — коротко кивнул Джим.
Я подхватил оба рюкзака и вышел первым. Внизу, в гостиной ничего не изменилось, темнокожая молодёжь занималась всё тем же. Даже толстяк продолжал уплетать чипсы, сменив пачку на зелёную. Оживились все, когда увидели нас.
— Мы на склад, — сказал Чед, забирая со спинки кресла куртку.
— Нам с вами ехать? — подскочил тот, что играл в игры на телефоне.
— Нет, оставайтесь дома. Фрэд — за старшего.
На улице Чед направился к тёмно-синему пикапу, позвенел связкой ключей. Машина завелась легко, затарахтев холодным двигателем, учитывая, что в салоне было ещё холоднее, чем на улице. Я с интересом обошёл машину, косясь на окна дома. Первый раз видел трёхдверный пикап, с очень неудобными задними сиденьями. В любом случае это лучше, чем ехать в багажнике. На секунду мне показалось, что в одном из окон второго этажа мелькнул чернокожий парень с автоматической винтовкой М16 в руках. Чед нас поторопил, чтобы быстрее садились в машину, и мы неспешно поехали по улице. Холодному двигателю требовалось немного времени, чтобы прийти в себя. Я пару раз оглядывался, но не заметил, чтобы за нами кто-то последовал. Чед же насупился и предпочитал молчать, глядя на дорогу. Когда мы покинули район и выехали на широкую магистраль, позвонила Ульяна.
— Слушаю, — сказал я, ожидая плохих вестей.
— Я всё узнала. Международные рейсы, любого направления, отложили из-за непогоды. В лучшем случае можно вылететь в Европу завтра к шести часам вечера, но авиакомпания предупредила, что возможны задержки, если погода не наладится.
— Что могу сказать — хреново.
— Глеб два раза звонил, но я трубку не взяла, — добавила она.
— Так, сейчас соберёшь вещи и оставишь их в камере хранения отеля. После этого поедешь в тот самый магазин, где мы покупали зимнюю одежду и закупишься так же. Попроси продавца, он поможет собрать рюкзак. Мы будем поздно вечером, может, ночью и заберём тебя. Там есть пиццерия Домино рядом. Телефон и планшет отключи ещё в гостинице.
— Хорошо, я всё поняла. Буду ждать в пиццерии.
— Отбой, — я отключил телефон и вернул его Джиму. Ругаться уже не хотелось, проще было принять этот фактор как неизбежную проблему.
До складов заброшенного металлургического завода, в общем счёте, мы ехали почти час. Время приближалось к половине шестого вечера и начало быстро темнеть. Температура воздуха упала и ощущалось градусов двадцать мороза. Городской пейзаж сменился промышленным, затем дорога свернула почти к самому берегу, и мы въехали на своеобразный мыс или полуостров. Впереди виднелись очертания огромных зданий завода. Что удивило, так это относительно чистая, хотя и разбитая в хлам дорога. Совсем недавно здесь прошла тяжёлая техника с отвалом и сгребла снег на обочину. Но даже так, мы ехали медленно, то и дело буксуя в глубоких выбоинах.
Нужный нам склад располагался в центре мыса, где на некогда просторной площадке виднелись остовы грузовых автомобилей, заваленные снегом и мусором. Было видно, что сюда совсем недавно кто-то приезжал, оставив следы от колёс. Ни охраны, ни освещения, подгоняй ночью грузовики и вывози всё, что хочешь. Если бы мы только знали, где искать, обязательно так бы и поступили. В пикапе нашлись два отличных фонаря, с помощью которых Чед провёл нас по старому складу. Ничего даже близко интересного я не увидел. Какие-то огромные деревянные ящики, металлолом, жуткие скелеты станков. Нужные нам большие мешки, перевязанные толстыми верёвками, нашлись в дальнем углу. Парочка порвалась, рассыпав вокруг ржавые шары, но остальные выглядели вполне неплохо. Убойное оружие Джима, единственный недостаток которого в том, что их не спрячешь в карман. Каждый шар весит как пудовая гиря и с собой можно взять пару штук, не больше. Но даже один такой снаряд способен снести здание, пробить стену бункера или потопить корабль. Порадовали мешки с шарами меньшего размера, примерно шестьдесят миллиметров в диаметре. Их и брать с собой проще и сил для броска расходуется меньше.
Осматривая один из мешков, я что-то почувствовал, услышал короткий свист. Резко выпрямившись, я врубил кинетическую защиту, закрывая себя и Джима. Секундой позже в защиту что-то очень глубоко вошло, завибрировав и задёргавшись, словно муха в паутине. Повернул фонарь в ту сторону и увидел стальной дротик, похожий на длинный гвоздь. С другой стороны в защитное поле попал ещё один метательный снаряд, запущенный с не меньшей силой, но, как и первый, не способный добраться до нас.
— Мастер воздуха, — сказал я, щёлкнув фонарём, выключая его. Джим выключил свой и склад потонул в плотной и давящей темноте.
Я сделал пару шагов назад, подтолкнул свободной рукой Джима в сторону. Он уже сжимал в ладони один из небольших стальных шаров, вливая в него силу. Такой, если попадёт в мастера, убьёт сразу, никакой доспех духа не поможет. Даже я не был уверен, что выдержу прямое попадание. Собственно, мастер воздуха подумал так же, оценил опасность и дал дёру. Мы услышали лишь стук тяжёлых ботинок по металлу где-то справа, а затем мелькнувшую ауру силы, быстро удалявшуюся.
— Где этот черномазый? — я включил фонарь, обводя лучом длинное помещение склада.
— Сбежал, — сказал Джим.
Я прошёл, подобрал метательный дротик. Десять сантиметров в длину, особый твёрдый сплав — это было неприятное оружие. Меня не возьмёт, а вот Джима проткнуло бы насквозь. Главное оно практически бесшумное и незаметное в плане силы.
— Я их дом, вместе со всем кварталом… — тихо сказал я, сжимая зубы.
— Потом будем ругаться, — сказал Джим, толкнул ногой порванный мешок с грохотом высыпая крупные стальные шары. Оставив там штук семь, взвесил их в руке.
— А машина? — опомнился я.
— Я ключи забрал, — он продемонстрировал знакомую связку.
— Ну, хоть что-то.
Пара минут потребовалась, чтобы распотрошить ещё один мешок, но уже с шарами малого размера. Я оставил килограмм сто и поволок по полу к выходу. Запасливые бандиты возили в пикапе покрышки, какие-то доски, даже мешки из плотной ткани. Спрашивается, зачем мы корячились, могли бы этими воспользоваться. Убрав всё в кузов и закрыв тентом, я достал из кармана монету в четверть доллара. Диаметр три сантиметра, на одной из сторон изображён национальный парк. Если внутри она полая, то для жучка всё равно маловата. Или современные технологии позволяют делать следящие устройства настолько мелкими? Щелчком пальца отправил монету в сторону открытых створок склада. Она звякнула в темноте, пару раз подпрыгнув на грязном бетонном полу.
С того места, где мы стояли, отлично просматривалась дорога, ведущая к складам, развилка и огромный кран с непонятным мне назначением. Как раз в этот момент на дорогу с трассы свернуло несколько машин.
— Воспользуемся эффектом неожиданности, — сказал Джим, рассовывая по карманам маленькие ядра. Чтобы сталь не обжигала руки на морозе надел перчатки и последним взял большой стальной шар. — Одна разрушительная атака и уходим.
— Слушай, может, я новую технику попробую? Защитный купол. Надо только от машины отойти подальше, чтобы твоя разрушительная атака не оставила нас без средства передвижения.