Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 35 из 55 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Вероятно, если бы Папа злился на вас, — сказала Элисон. — На самом деле, он скорее заинтригован, чем зол. — В смысле? — В смысле всяких интересных вещей. Элисон многозначительно оглядела мостик. — Но я думаю, нам нужна приватность, прежде чем обсуждать их. — В мой офис, — сказал Неверлин. Он начал указывать в сторону двери, через которую вошла Элисон, но потом опустил руку. — Но ты уже знаешь, где он находится, не так ли? — Конечно, — сказала Элисон. — И, возможно, мы также сможем найти что-нибудь поесть. Семнадцать дней на пайке спасательной капсулы довольно утомительны. — Я распоряжусь, чтобы нам что-нибудь принесли, — сказал Неверлин. Она отметила, что в его тоне всё ещё присутствовала изрядная доля сарказма. Но она также отметила, что сарказм теперь стал более сдержанным. Как бы там ни было… — Хорошо, — сказала Элисон, жестом приглашая его вперёд. — После вас. — Давай кое-что проясним, — сказал Неверлин, когда он, Фрост и Элисон сидели вместе в его кабинете. — Как ты попала на борт этого корабля? — Внутри сейфа К’да, разумеется, — сказала Элисон. — Вы должны были догадаться, учитывая, что вы знаете, что я умею их открывать. — Значит, ты работаешь с Джеком Морганом? — спросил Неверлин, в его голосе прозвучал намёк на угрозу. — Он был полезным союзником до тех пор, пока наши цели не сталкивались, — сказала Элисон. — Он и этот его очень интересный друг-поэт-воин. — Который уже внёс хаос в наш план атаки, — обвиняюще произнёс Фрост. — Не смотрите на меня, — возразила Элисон. — Вы были теми, кто позволил ему действовать. На его пути не стояло ничего, кроме кучки некомпетентных Бруммганов. — Ты говоришь прямо как ещё один наш незваный гость, — сказал Неверлин. — Кто, Харпер? Элисон фыркнула. — У этого человека есть наглость, надо отдать ему должное. — Подожди минутку, — прорычал Фрост. — Откуда ты знаешь о Харпере? — А вы как думаете? Встав со стула, Элисон присела на корточки и достала из-под стола микрофон — иглу. — Вам необходимо почаще проверять свои апартаменты на наличие жучков, — сказала она, положив иголку на стол перед Неверлином. — Значит, это ты выманила моих людей с их постов, — сказал Фрост. — А потом подставила Мришпау. Элисон пожала плечами. — Что я могу сказать, кроме того, что Бруммганы просто провоцируют на нечто подобное. — Я так понимаю, генерал Дэви не слишком высокого мнения о Бруммганах? — спросил Неверлин. — А вы? — возразила Элисон. — Я в этом сомневаюсь. Особенно после последнего фиаско. — Вообще-то Генерал не слишком высокого мнения о большинстве нелюдей, — сказал Фрост. — И не без оснований, — сказала Элисон. — Однако Дрейкос — один из иномирян, который его очень интересует. — Что он хочет сделать, завербовать его? — спросил Фрост. — В некотором смысле, да, — сказала Элисон. — Способность К’да привязываться к людям открывает множество интересных возможностей. Но без объекта для изучения лаборатории биооружия не смогут выведать этот секрет. — Так ты пришла ходатайствовать за флот беженцев? — спросил Неверлин. — Едва ли, — заверила его Элисон. — Всё, чего хочет отец от этой части операции, — это справедливая доля. — Справедливая доля? — потребовал Фрост. — Какую долю, по его мнению, он заслуживает? — Такую долю, которая полагается новому партнёру, — спокойно ответила Элисон. — Особенно новому партнеру, который может избавить вас от необходимости когда-либо снова полагаться на Патри Чукука и его безмозглых амбалов. Отныне, если и когда вам понадобятся кадры, “Malison Ring” предоставит их. — Если Генерал так любезен, почему он просто не приказал коменданту “Driftline” дать нам дополнительные корабли? — спросил Фрост, его тон оставался подозрительным. — Сержанту Чепмену и его команде было бы значительно легче. — Он бы так и сделал, если бы знал, где вы планируете свой рейд, — терпеливо объяснила Элисон. — Это не совсем то, что вы разместили в новостной ленте “Malison Ring”. — Это его оправдание, — отозвался Неверлин. — А у тебя какое? — Моё..? — Твоё оправдание, — сказал Неверлин. — Ты спокойно просидела в спасательной капсуле семнадцать дней, а потом твоё первое приветствие — повреждение нашего корабля? — Я подумала, что вы или Полковник Фрост можете спровоцировать конфликт из-за Дракона: оставить его в живых или нет. — Таким образом, ваш вопрос становится спорным. У вас не хватит свободного места на остальных кораблях, чтобы разместить столько Бруммганов, на время разгерметизации “Foxwolf’а”. Она пожала плечами. — Кроме того, транспорт, вероятно, больше пригодится вам в разбитом состоянии, чем в целом.
— Почему ты так думаешь? — спросил Неверлин. — Полагаю, план состоит в том, чтобы ваш “Foxwolf” улепётывал к флоту беженцев, как только он прибудет, завывая, что за вами гонеться большой злой волк, и умоляя о защите. — Я права? — Продолжай, — сказал Неверлин. — Итак, теперь у вас есть корабль с настоящими повреждениями, который вы можете им показать, — сказала Элисон. — Кроме того, это подходящее место, для Моргана и К’да, пока мы разбираемся с остальным флотом. — При условии, что мы сможем выманить их из укрытия, — сказал Неверлин. — Или у тебя есть план и на этот случай? — Конечно, есть, — презрительно сказала Элисон. — Мы с Джеком приятели, помните? Всё, что вам нужно сделать, это связаться с “Foxwolf’ом” — подключиться к их системе внутренней связи и объявить, что вы поймали меня. Я скажу несколько слезливых слов о том, что я одна, напугана и подвергаюсь пыткам, и он бросится мне на помощь. — О, пожалуйста, — сказал Фрост, фыркнув. — Даже если Морган окажется настолько глуп, что купится на это, вряд ли К’да поддастся. — Конечно, не подастся, — сказала Элисон. — Но это не имеет значения. Дрейкос благороден почти до карикатурности. Он решит, что сможет спасти меня, независимо от шансов и ситуации. — Ни за что, — категорично заявил Фрост. — Он солдат на войне. Он не будет сдавать сильную, защищённую позицию только потому, что враг просит его об этом. — Тогда он сдаст её, потому что у него не будет выбора, — сказала Элисон. — Потому что вы также пригрозите снять Бруммганов и Валахгуа и разгерметизировать “Foxwolf”. Она пожала плечами. — В конце концов, он не знает, что я повредила войсковой транспорт. Фрост посмотрела на Неверлина. — А вы что думаете? — Вообще-то, это может сработать, — задумчиво произнёс Неверлин, не сводя глаз с Элисон. — Это также может дать нам шанс подстрелить двух пернатых одним выстрелом. — Надеюсь, это была фигура речи, — предупредила Элисон. — Отец хочет, чтобы они были живы и невредимы. — Это просто образное выражение, — заверил её Неверлин с благородной улыбкой. Раздался гудок интеркома, и он наклонился вперёд, чтобы коснуться селектора. — Да? — Думбартон, сэр, — раздался голос Думбартона. — Удостоверение личности мисс Дэви действительно. Элисон почувствовала тихий проблеск облегчения. Мисс Дэви, так он её назвал. И он сказал это с должным уважением. Значит, они действительно убеждены. И все в “Malison Ring” знали репутацию Генерала Арама Дэви как безжалостного человека. Если бы Неверлин и Фрост решили, что хотят её смерти, им пришлось бы действовать в обход команды и солдат “Malison Ring”. Но если какие-то из этих мыслей и проносились в голове Неверлина, они не отразились на его лице. — Спасибо, Сержант, — сказал он и отключил интерком. — И так? — спросила Элисон. — Мы попробуем, — сказал Неверлин. — Если Морган и К’да клюнут на наживку, я хочу, чтобы для них был подготовлен достойный приём. Полковник? — Я распоряжусь, — сказал Фрост и направился к двери. — Сначала ещё кое-что, — сказал Неверлин, жестом приказывая Фросту остановиться. — Ещё один вопрос. — Да? — спросила Элисон. — Что именно ты украла у “Braxton Universis”? — Кто сказал, что я что-то украла? — ровно спросила Элисон. Неверлин не ответил, а просто продолжал смотреть на неё. Элисон несколько секунд смотрела в ответ, затем пожала плечами. — Прекрасно, — сказала она. — Это был один из тех высокотехнологичных корабельных трассеров, с помощью которых вы следили за “Эссенеем” до Ро Скорви. До отца дошли слухи, и он решил, что хочет такой же себе. Она натянуто улыбнулась. — Если бы мы знали, что вы уже прихватили один из них, мы бы не стали беспокоиться. — Это очень полезные устройства, не так ли? — согласился Неверлин. — По крайней мере, теперь мы знаем, почему Харпер был так заинтересован в том, чтобы выследить тебя. — И почему я была так заинтересована в том, чтобы сбежать, — сказала Элисон. — Да, — буркнул Неверлин. — Тогда, как я понимаю, именно ты была на Ро Скорви с Джеком Морганом. Его лицо внезапно потемнело. — Вы стреляли в людей Полковника Фроста. — Люди Полковника Фроста первыми начали стреляли в меня, — жестко возразила Элисон. — Кроме того, на тот момент они формально были дезертирами. Она намеренно повернулась к Фросту. — Как и вы, Полковник. Я имела полное право казнить любого из вас, если бы представилась такая возможность. — Я так рад, что теперь мы на одной стороне, — буркнул Фрост. — Будьте серьёзнее, — предупредила Элисон. — Возможно, вы слышали, что коменданта учебного центра, в котором я находилась, арестовали сразу после того, как я проникла в его компьютеры. Что касается отца, — вы всё ещё на испытательном сроке. — Я буду иметь это в виду, — сказал Фрост.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!