Часть 36 из 48 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
У нее болела голова. Она осторожно ее ощупала и обнаружила шишку на затылке, до которой было больно дотрагиваться, потом заметила темные разводы на пальцах – кровь. Кто-то ее ударил. Она постаралась вспомнить, кто.
Кейт обнаружила, что лежит на полу. Ей нужно по крайней мере попытаться принять сидячее положение. Память постепенно возвращалась. Она приехала сюда в поисках кого-то. Каролины, пропавшей девушки. И она ее нашла. Именно Каролина открыла дверь и впустила ее. Кейт помнила ее большие испуганные глаза. Но кто ее ударил?
Кейт нужно было выбираться отсюда и рассказать коллегам о Каролине. К этому времени они уже явно задаются вопросом: а куда же она подевалась? Кейт с трудом поднялась на ноги. Покачиваясь, женщина стала ощупывать стены, пока не добралась до двери. Та оказалась заперта. Кейт потянула ручку на себя и закричала, призывая на помощь. Тишина. Никто не шел на ее зов. Никакого движения. Те, кто был в доме, уехали, и она осталась одна. Кейт опустила руку в карман куртки – телефона там не оказалось. Вероятно, они его забрали. Она ничего не могла сделать. Если повезет, Лили или инспектор прочитают ее записку, потом узнают у Джулии о том, что она заезжала в агентство недвижимости, и Джулия отправит их сюда.
Кейт прислонилось спиной к двери и съехала на пол. У нее кружилась голова, подташнивало, вероятно, у нее сотрясение мозга. Она закрыла глаза. Все происходящее казалось нереальным, скорее, частью какого-то ужасного кошмарного сна. Ей нужно надеяться на спасение. Теперь она понимала, что чувствовала та несчастная девушка, останки которой они нашли.
* * *
– Если я тебе что-то скажу, то ты это передашь своей сестрице из полиции, – проворчала Карен.
– Кейт считает, что тебе угрожает опасность. Человек, которого она ищет, – псих. Что ты будешь делать, если он за тобой заявится?
Зейн и Калеб сидели напротив Карен, которая устроилась на диване с малышом на руках.
– А зачем ему? Я ничего не знаю. – Карен пожала плечами.
– Знаешь. Ты знаешь, кто держал тебя под замком. Ты же говорила Калебу, что она пыталась сделать тебе перевязку, значит, ты должна была ее видеть, – заметил Зейн.
Карен гневно посмотрела на него.
– Да уж, сделала. Я теперь таблетки должна пить. Она мне инфекцию занесла.
– Колись, Каз. Кто она?
Карен Флетчер задумалась.
– Мне нужно подумать. Эти люди – все психи. Их ничто не остановит. Они ребенка не пожалеют. Мы оба можем словить пулю.
– Полиция на твоей стороне, – сказал Зейн. – Они тебя защитят.
– Это ты так говоришь, а когда дойдет до дела, я останусь одна со своими проблемами. И так было всегда.
– Тебе в любом случае придется поговорить с полицией, – заметила Кристина Флетчер. – Откуда взялись деньги, которые они нашли у тебя в комнате?
– Я их заработала. У них не было права их забирать.
Карен вручила ребенка матери.
– Как ты их заработала, Каз? – спросил Калеб.
Она пожала плечами.
– Как я и сказала полиции. За то, что сообщила одной женщине, где Каролина. Но все пошло не так.
– Если Кейт покажет тебе несколько фотографий, ты попробуешь опознать среди них женщину, которая держала тебя взаперти? – спросил Зейн.
– Пока не знаю. Я подумаю.
– Сделай это, Каз, – встрял Калеб. – Мы не хотим, чтобы ты как-то пострадала. Полиция хочет тебе помочь. Ты можешь нам что-то еще рассказать?
Зейн смотрел, как Карен теребит повязки на руках. Он пытался представить, о чем она думает, но догадаться было невозможно.
– Ты не должна молчать. Вот его безопасность под угрозой. – Калеб кивнул на ее сына. – Скажи нам, Каз. Кто все это сотворил с тобой?
Она вздохнула.
– Энсел. Вот кто это был.
* * *
Джулия Пауэлл стояла перед дверями агентства, как раз собираясь запереть дверь, когда ее окликнул Мэтт.
– Сюда приезжала мой сержант. Куда вы ее отправили?
– Она спрашивала об одном клиенте, с которым работал мистер Поттер. Я дала ей адрес домика, который этот клиент арендовал.
– И она туда поехала? – спросил Мэтт.
– Наверное. Почему вы ей не позвоните и не спросите?
Мэтт не знал, что и думать. У Кейт были проблемы в семье. Она ездила проверить мать, а потом опаздывала из-за Зейна. Она опять пыталась использовать рабочее время для решения личных проблем?
– Клиента звали Пол Эйнли? – спросил Мэтт.
Джулия кивнула.
– Да. Тот самый, которого на днях вытащили из канала.
– Когда она уехала?
– Несколько часов назад, но там легко потеряться, даже если вам все четко описали.
– Хорошо, давайте мне адрес, и я поеду ее искать, – сказал Мэтт.
– В любом случае сейчас вы в том доме никого не застанете. Мэри собиралась связаться с семьей мистера Эйнли и попросить забрать вещи.
– Он жил там один, насколько вам известно? – спросила Лили.
– В этом-то как раз и было дело. Он хотел тишины и покоя, – ответила Джулия.
Мэтт и Лили вернулись к машине, и Лили посмотрела на адрес, который для них записала Джулия.
– Это очень далеко – там, где земля закругляется.
Лили вырулила на главную улицу Марсдена.
– Давай попробуем туда добраться как можно быстрее. Одиноко стоящий домик – это как раз то место, где лучше всего прятаться. Кто знает, на что там натолкнулась Кейт?
Глава 30
Джек Вэддел сидел в помещении для допросов вместе со своим адвокатом и обсуждал выдвинутые против него обвинения.
– Убийство, Чарльз? – переспросил Вэддел. – Ты шутишь. Что у них конкретно есть?
– В прошлом году была убита женщина-сержант из отдела сыскной полиции района Восточных Пеннин. Ее взорвали. Ее начальник, инспектор того же отдела, был тяжело ранен во время того же нападения.
– Нападения? – рассмеялся Вэддел. – Какого нападения?
– Они получили ложную наводку и отправились в пустующее заброшенное здание в горах. Кто-то бросил гранату в дыру в каменной стене. Небольшое помещение, ограниченное пространство… Мне нужно дальше объяснять?
– Как они все хорошо придумали! Ты говоришь, что кто-то из них выжил? Жаль. – Вэддел нехорошо улыбнулся. – Но это не мог быть я.
Я весь месяц лежал на пляже на Бали. Можно спросить Каролину, если она вообще когда-то объявится. А если и нет, то есть масса доказательств для подтверждения моего алиби. Авиабилеты. Гостиница. Оно железное!
– У них есть информация, которая позволила вас арестовать. Кто-то готов дать показания, Джек. Я могу только предполагать, что это кто-то из ваших людей. Вы должны серьезно к этому отнестись. Их отдел здесь, в Лидсе, нацелен на этот раз точно отправить вас за решетку.
– Глупости. Они ничего не смогут сделать. Меня даже в стране не было, так какое я могу иметь отношение к этому делу?
– Против нас выступает очень серьезное подразделение, занимающееся уголовными преступлениями, Джек. Это не простой полицейский из ближайшего к дому участка. Они тщательно проверили все факты перед вашим арестом.
– Они не найдут никого, кто выступит против меня в суде, Чарльз. Никто не осмелится давать против меня показания. Все знают, что происходит, если такой смельчак находится. – Он взял в руки пачку бумаг, которая лежала перед ними на столе. – Иди разгребай это дерьмо и вытащи меня отсюда.