Часть 4 из 113 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
* * *
Он уловил запах лагеря еще прежде, чем увидел его. Кусты и ветви вечнозеленых деревьев окутывала застоявшаяся вонь жира от еды, готовившейся на костре, смешанная с по́том грязных мужчин.
И еще порох.
Обычный запах сотен охотничьих лагерей, в которых Джо довелось побывать за прошедшие годы.
Неожиданно Рохо фыркнул и остановился. Конь заметил впереди что-то, чего Джо не увидел.
Он заставил Рохо сойти с места.
Первое появление в лесном лагере всегда наполнено напряжением. Маленькие группы тесно связанных между собой людей наслаждаются уединением, в лагере полно оружия и алкоголя, очень часто над ним плавают облака тестостерона. Охотники отнюдь не радуются представителю Департамента охраны природы, который станет задавать им вопросы и проверять лицензии и разрешения на охоту. А Джо меньше всего хотел застать их врасплох или показаться опасным, потому что он всегда был в меньшинстве – в людской силе и оружии.
Часть его работы.
– Эй, привет! – крикнул он. – К вам в гости наведался дружелюбный егерь.
Никто ему не ответил, хотя Джо показалось, что он услышал треск сучьев в кустах в дальней части лагеря. Похоже, кто-то решил сбежать?
– Привет! – крикнул он снова.
Рохо прошел вперед, осторожно переставляя ноги. Джо выпрямился во весь рост в седле и, не опуская глаз, развязал кожаный ремешок, удерживавший приклад дробовика в футляре. Он очень надеялся, что ему не придется его доставать.
Джо проехал между деревьями, оказался на грубо расчищенной поляне и огляделся по сторонам – четыре грязные шатровые палатки, пни на местах срубленных деревьев, походные стулья, большое почерневшее кострище, где еще тлели угли, и разбросанный повсюду мусор. Он смотрел на примитивный лагерь и думал, что такие, вероятно, были во времена золотой лихорадки, или дикари с гор строили себе похожие жилища перед наступлением зимы. Они не уважали дикую природу и не заботились о гигиене.
Лагерь окружали стены деревьев, за ними с трех сторон почти вертикально в небо уходили горы с голыми вершинами. Гранитные валуны, точно костяшки пальцев, виднелись между стволами с орлиными гнездами на верхушках. Под деревьями Джо заметил небольшую горку сумок-холодильников и коробок с консервами. На кривом флагштоке, сделанном из ствола широкохвойной сосны, с которой содрали кору, болтался гадсденовский желтый флаг с надписью «Не наступай на меня» и свернувшейся в клубок гремучей змеей[1].
В дальнем конце поляны Джо увидел остов и недостроенные стены бревенчатого дома, достигавшие в высоту не более четырех футов, – сооружение напоминало грубую открытую коробку для обуви. К стенам были прислонены ручные инструменты – топоры и пилы.
Наполовину внутри и наполовину снаружи открытого дверного проема лежала куча грязной одежды – по крайней мере, так Джо подумал сначала; но, когда подъехал ближе, понял, что это тело бородатого мужчины с широко раскрытыми глазами и дырой в центре лба.
Тело дергалось в предсмертной агонии, а в неподвижном воздухе висел крепкий запах пороха.
Смертельная рана была совсем свежей – от того самого последнего выстрела, который он слышал.
Джо попытался заставить свое сердце успокоиться, с силой прижав правую руку к карману на груди.
Не помогло.
Прежде чем спрыгнуть на землю, он достал дробовик из футляра, потом провел Рохо через поляну и привязал к высохшему дереву. Конь был напуган, и неудивительно, поэтому Джо хотел, чтобы он оставался на одном месте. Прежде чем сообщить о случившемся диспетчеру по портативному приемнику или спутниковому телефону – и то и другое он оставил в седельной сумке на спине Рохо, – Джо решил проверить состояние жертвы на пороге дома.
Он сделал глубокий вдох и, глядя на верхушки деревьев и чувствуя, как шевелятся на затылке волосы, направился через поляну к лежавшему на земле мужчине. Джо не заметил никакого движения на склонах, даже орлята не высовывали головы из гнезд, но у него было ощущение – только ощущение, – что сверху за ним кто-то наблюдает.
Может быть, тот, кто застрелил мужчину и убежал, вернулся?
Джо прислонил дробовик к стене недостроенного дома и присел на корточки рядом с жертвой, радуясь, что находится по другую сторону, достаточно низко, и его не видно.
Он дотронулся кончиками пальцев до грязной шеи – и не почувствовал пульса. Мужчина был мертв и совершенно неподвижен. Открытые серые глаза больше ничего не видели, рядом с носом подсыхала черная полоска крови. Джо хотелось закрыть ему глаза, но не настолько, чтобы снова к нему прикасаться.
От мертвеца воняло так, будто он несколько недель, не снимая ее, ходил в одной и той же одежде – заляпанных жиром джинсах, тяжелых грубых сапогах, майке, рубашке и джинсовой куртке. Дополняли отвратительную картину пепельного цвета кожа и длинная лохматая борода. Джо разглядывал тело – и вдруг заметил сверкнувшую на солнце сталь винтовочного дула, торчавшего на дюйм из-под плеча мужчины. Очевидно, тот упал на нее и прижал телом.
Дуло винтовки было снабжено коническим пламегасителем – военные пользуются ими, чтобы уменьшить вспышку от выстрела, и охотникам такая штука совершенно ни к чему. Ко всему прочему лагерь совсем не походил на обычный охотничий, да и жертва не тянула на охотника.
Джо еще не встречал охотников, которые строили дома из бревен или поднимали флаг.
Что же тут происходит?
Он знал, что не должен трогать тело, пока не сфотографирует его или не приедут медэксперты из округа Титон. Глядя на труп, Джо не мог определить, как убили мужчину – когда тот стоял в дверном проеме и потом упал на свою винтовку, или произошло что-то другое. А еще он задавался вопросом, из этой ли винтовки, лежавшей сейчас под телом, сделано несколько выстрелов, до того как в дело вступило крупнокалиберное оружие. Черная военная винтовка, приспособленная под патрон.223, вполне могла издавать резкие звуки, которые он слышал.
Джо подумал, что, возможно, ошибся касательно количества стрелявшего оружия перед тем, как в ход пустили крупнокалиберное. Может быть, убитый мужчина нажимал на спусковой крючок с такой скоростью, на какую только был способен, и эхо выстрелов, перекрывавших друг друга, создало впечатление, будто в перестрелке участвовало несколько человек…
Но в кого стрелял убитый мужчина?
И кто проделал дыру у него во лбу?
Когда Джо ухватился за стену, чтобы подняться на ноги, Рохо неожиданно фыркнул и встал на дыбы у него за спиной. Джо быстро повернулся и увидел, как его конь испуганно шарахнулся в сторону и выдернул сухое дерево, к которому был привязан. Ствол пронесся мимо, но несколько веток хлестнули Рохо по ногам, и он с побелевшими от ужаса глазами помчался через поляну туда, откуда они пришли.
– Стой! – крикнул Джо.
И беспомощно смотрел, как его конь – стремена бьются о бока, вожжи пляшут в воздухе за гривой – исчезает среди деревьев, росших с северной стороны поляны. Джо сделал несколько шагов ему вслед, но уже в следующее мгновение резко остановился. Он никак не мог догнать своего мерина, и ему оставалось надеяться, что тот не убежит далеко и он сумеет поймать его позже.
Именно в этот момент он почувствовал, что слева от него кто-то стоит – чужеродное присутствие на фоне темных деревьев.
Джо повернулся.
Из леса вышел незнакомый мужчина.
Он стоял молча и не шевелясь, холодные глаза выходца с Севера буравили Джо. Мужчина был высоким и худым и, несмотря на неподвижность, выглядел напряженным, точно натянутая пружина. Джо отметил, что он одет в джинсы, ковбойские сапоги и видавшую виды легкую куртку.
Джо сразу понял, что он не турист, но и не новичок в горах Запада. В правой руке мужчина держал большой полуавтоматический «Кольт М1911» калибра.45, который вполне мог проделать большую дыру в голове убитого мужчины.
Джо с удовлетворением отметил, что дуло пистолета опущено, потому что знал, что незнакомец сможет навести на него оружие и выстрелить гораздо быстрее, чем он успеет схватить дробовик, который оставил у стены недостроенного бревенчатого дома. А по тому, как стоял незнакомец, надежно расставив ноги – одна немного позади другой – и расправив плечи, у Джо не было ни малейших сомнений насчет того, кто кого прикончит, если дело дойдет до стрельбы.
Он слегка качнул головой в шляпе в ту сторону, куда умчался Рохо.
– Видите, что вы наделали?
Мужчина пожал плечами.
– Лошадь егеря должна быть лучше обучена.
Джо его слова совсем не понравились.
* * *
А Ли Кобурну не нравилось, что мужчина в форме стоял рядом с типом, которого он убил. Он знал, как все выглядит, и не хотел тратить время на объяснение того, что произошло.
Егерь, этот скунс на вечеринке, был в красной рубашке с заплаткой из кожи вилорога на плече, линялых джинсах фирмы «Рэнглер», охотничьих сапогах и заляпанном сером стетсоне. Худой, среднего роста и телосложения, с серебром на висках. Кобурн заметил, как егерь бросил взгляд на свой дробовик, который оставил возле бревенчатой стены, но не попытался его взять. И не потянулся к пистолету в кобуре на бедре.
– Я – егерь штата Вайоминг. Меня зовут Джо Пикетт. Боюсь, мне придется попросить вас положить оружие на землю и проследовать со мной в город, где мы разберемся, что тут произошло.
Ли едва мог поверить своим ушам.
– На самом деле?
Пикетт даже не поморщился.
– На самом деле.
Ли Кобурн сделал глубокий вдох и медленно выпустил воздух.
– Это не ваша война. Вы не имеете ни малейшего представления о том, что происходит, и вам не нужно это знать. Советую достать пистолет и положить его на землю у ваших ног. Дробовик пусть остается там, где стоит. Затем я позволю вам уйти. – Он кивком показал на север. – Думаю, ваша лошадь побежала туда.
Пикетт медленно упер руки в бока и, прищурившись, посмотрел на Кобурна.
– Однажды я позволил забрать у меня оружие. Это плохо закончилось.
– Положите пистолет на землю.
Егерь продолжал, щурясь, смотреть на Кобурна. Казалось, он о чем-то размышляет, и это начало раздражать Ли.
– Я положу пистолет на землю, – сказал Пикетт. – Я все равно не слишком хорошо стреляю. Затем подойду к вам и арестую вас.
Кобурн фыркнул и огляделся по сторонам, как будто егерь решил пошутить.
– Тут не ваша песочница, егерь. И если я даю вам шанс уйти, с вашей стороны будет разумно немедленно им воспользоваться.
– Почему? – спросил Пикетт, который достал двумя пальцами пистолет из кобуры и положил на землю.