Часть 21 из 125 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Я уже собираюсь встать и уйти, как вдруг она снова зовет меня:
– Эй, Брант?
– Да?
– Мне кажется, я больше не хочу себе туфли для чечетки, – говорит она, натягивая одеяло до подбородка. – Я хочу, чтобы Санта принес мне кое-что другое.
Сердце пропускает удар.
– Что ты имеешь в виду? Ты же так мечтала о туфлях для чечетки.
– Я знаю, но это не то, чего я действительно хочу.
О нет. Что же мне делать?
Я тяжело вздыхаю, прикусив губу:
– Ладно. Тогда чего же ты хочешь?
– Я хочу меч.
– Меч?
– Да, меч, чтобы драться. Меч, чтобы я стала такой же храброй, как ты.
– Тебе не нужен меч, чтобы быть храброй, Джун. Храбрость идет отсюда. – Я прижимаю руку к ее груди, прямо над сердцем. – У меня нет меча.
Ее большие голубые глаза блестят в свете ночника.
– Это как раз то, что я хочу, Брант. Как думаешь, Санта подарит мне его?
– Я… – Я лихорадочно прокручиваю в голове все возможные варианты. Уже слишком поздно менять подарок, и я сомневаюсь, что кто-нибудь другой подарит ей меч. Джун будет так разочарована рождественским утром. Тяжело вздохнув, я заставляю себя улыбнуться. – Посмотрим, а пока пора спать. Счастливого Рождества, Джунбаг.
– Счастливого Рождества, Брант.
Она улыбается мне напоследок, затем закрывает глаза и зарывается под одеяло.
Я выхожу из комнаты, сердце сжимается.
Я не знаю, что делать. Джун, казалось, так хотела блестящие, новые туфли для чечетки, а теперь она их возненавидит. Теперь она хочет меч.
Образ моей маленькой балерины с огромным мечом в руках вызывает у меня смех, несмотря на тревогу. Вот это было бы зрелище.
Когда я выхожу из ее комнаты, то прислоняюсь спиной к стене, пытаясь придумать план. Сейчас уже за девять часов вечера, канун Рождества, на улице бушует метель. Сейчас даже нет возможности добраться до торгового центра, даже если бы он был открыт. И у меня нет игрушечных мечей, как и у Тео, и…
Стоп!
У меня появилась идея. По спине пробегают мурашки от внезапной догадки.
Пронесшись по коридору, я влетаю в гостиную, зову мистера Бейли. Он отрывает взгляд от кружки с какао.
– Все в порядке, Брант?
– Думаю, да. Надеюсь, – выпаливаю я, проверяя время на огромных настенных часах. – Мне нужна помощь.
– Что угодно.
Что угодно. Без вопросов, без колебаний.
Я улыбаюсь.
Мне нужен меч.
* * *
Рождественское утро – это самый настоящий хаос.
Упаковочная бумага, банты, пакеты, игрушки, коробки.
Смех, вопли, музыка.
Мистер и миссис Бейли все еще в халатах, сжимают кружки с кофе и уплетают остатки булочек с корицей. За окном по-прежнему падает снег, создавая идеальный фон для такого волшебного утра.
Джун прорывается к последнему трофею, ее волосы в полном хаосе. Локоны, завитые накануне вечером, наполовину распались, пряди оттенка ириски наэлектризовались, а на ногах красуются не тапочки, а блестящие туфли для чечетки.
Она распаковывает последний подарок, убирает картон, открывая взору «Домик мечты Барби». Я улавливаю, как ее улыбка слегка меркнет лишь на мгновение.
– Ух ты, круто, – говорит она, доставая игрушку. – Спасибо, Санта.
Сидя на ковре, я откидываюсь назад, наблюдая за происходящим. Это было замечательное Рождество: мы с Тео получили новую игровую приставку Nintendo под названием Wii и множество новых игр. Нам подарили одежду, постеры для наших комнат. Еще Бейли подарили мне кулинарные книги вместе с личным фартуком, на котором красовалась надпись «Шеф-повар в процессе обучения».
У меня есть все, чего я только могу пожелать.
Кроме одного.
Джун тихонько играет, потом подползает к дивану и запрыгивает, драматично вздыхая. Она поводит плечами, сдувая с лица прядь волос.
– Что случилось, Джунбаг? Тебе нравятся твои подарки?
– Да, нравятся. – Она покачивает ногами вперед-назад. – Больше всего мне нравятся туфли для чечетки. И куколка для купания.
– Тогда почему ты такая грустная?
Она пожимает плечами, отводя взгляд:
– Я не получила меч. Думаю, Санта думает, что я недостаточно храбрая.
Обменявшись взглядом с Бейли, я забираюсь рядом с ней на диван и хлопаю ее по колену.
– Помнишь, что я сказал тебе прошлой ночью? Тебе не нужен меч, чтобы быть храброй. Смелость идет изнутри.
– Наверное.
– Я серьезно, Джун. Быть храбрым – это выбор, а выбор – величайшее оружие из всех возможных. Обещаю, меч тебе не понадобится.
Джун поджимает губы и смотрит на меня широко раскрытыми глазами. Они блестят, как мишура на елке.
– Правда?
– Конечно, правда.
– Ладно тогда, – кивает она, улыбаясь. – Я храбрая. Я самая храбрая девочка на целом свете.
Я широко улыбаюсь:
– Скажи это еще раз, Джунбаг. Громче.
– Я самая храбрая девочка на целом свете, и мне не нужен меч!
Мы все смеемся, когда ее тоненький голосок ломается. Я притягиваю ее к себе и крепко обнимаю. Поцеловав ее в макушку, я шепчу ей на ухо:
– Иди, посмотри под елкой.
Она удивленно смотрит:
– Зачем?
– Там что-то появилось, как по волшебству.
Она замешкалась лишь на секунду, а потом вскочила с дивана и бросилась к елке. Она изумленно восклицает:
– Еще один подарок!
Тео удивленно поднимает брови, глядя на меня, а мистер Бейли мне подмигивает. Джун тащит длинный, узкий подарок в центр комнаты и нетерпеливо разрывает упаковку.