Часть 20 из 87 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Как поживает мой любимый детектив? – спросил он.
– Догадываюсь, что ты говоришь не обо мне, – сказал Кинс.
Трейси выдавила улыбку.
– К концерту готовишься?
Мелтон пел в кантри-вестерн-группе под названием «Криминалисты», где играли еще трое его коллег. Выступали в местных барах, на небольших площадках, участвовали в ежегодном концерте по сбору средств для помощи жертвам преступности. Мелтон говорил Трейси, что гитара и группа помогают ему не сойти с ума в этом безумном мире. Внешне он походил на лесоруба – хвост густых седеющих волос, пышная бородка, закатанные рукава фланелевой рубашки и бицепсы, наводящие на мысль о том, что их обладатель, должно быть, провел детство, раскалывая чурбаны на поленья.
– В расписании ничего нет, – сказал он. – Но вы же меня знаете: где пиво, там и я.
Мелтон повесил гитару на стену, добавив ее к разношерстной коллекции «сувениров» – бейсбольных бит, слесарных молотков, ножей, пистолетов и даже одной пращи; все они остались от дел, в расследовании которых он принимал участие.
– Хотя и с этим придется повременить; мы тут так завалены всякой хренью, что аж в глазах темно.
Мелтон протянул им два отчета: один с описанием веревки, найденной на стрельбище для полиции, и второй, о веревке, которой была задушена Вероника Уотсон.
– С чего начнем?
– Давай со стрельбища, – сказал Кинс.
– Обычная веревка, стандартное трехжильное плетение. Полипропилен, ход витка правый.
– То есть точно такая же, какими задушили Хансен и Шрайбер, – сказал Кинс.
– Абсолютно такая же.
– Ты можешь сказать, они все были отрезаны от одного куска?
– Ничего определенного. Концы слишком обмахрились.
– А если на уровне догадки?
– Я бы сказал, что нет.
– Производителя назвать можешь?
– Только то, что веревка очень распространенная. Такую где угодно купишь.
– А узел? – спросила Трейси.
– Узлы разные. Тот, что со стрельбища, явно отличается от тех, что на веревках Хансен и Шрайбер. Не такой замысловатый. – Мелтон протянул им снимки.
– И какие выводы ты делаешь? – снова спросила Трейси.
– А вот это уже, слава богу, не моя работа.
– Что можно сказать о человеке, который завязал этот узел: левша он или правша?
Мелтон покачал головой.
– Слишком простой узел, чтобы по нему судить.
– Значит, никаких особых навыков тут не потребовалось, – сказала Трейси.
– Никаких, – согласился с ней Мелтон.
Трейси повернулась к Кинсу:
– Может, это было сделано нарочно, чтобы сбить нас со следа?
– Может. А что с Вероникой Уотсон? – спросил у Мелтона Кинс.
– Такая же обыкновенная, трехжильная, из полипропилена, с правым ходом витка. На мой взгляд, отрезана от того же мотка, что и веревка Шрайбер, но это только догадка. А вот узел такой же, как в двух предыдущих случаях, точно.
– Никаких сомнений? – переспросила Трейси.
– Никаких.
– Значит, левша, – заключил Кинс.
– Определенно, – подтвердил Мелтон.
– Сколько нам еще ждать анализа ДНК? – спросила Трейси.
– По крайней мере сутки, да и то если вне очереди.
Трейси вздохнула.
– Скажи, Майк, как нам поймать этого парня?
– И это тоже, слава богу, вне моей компетенции. Будем надеяться, что он совершит ошибку. Они все ошибаются. Вопрос только в том, когда.
Глава 20
Билли Уильямс заехал предупредить – Мария Ванпельт сделала специальный выпуск новостей, в котором официально проинформировала население о том, что в городе появился новый маньяк по прозвищу Ковбой и что полицейское управление Сиэтла занято организацией спецгруппы для его поимки.
– Очень мило с ее стороны, что известила нас об этом, – сказала Трейси, не в силах скрыть отвращение.
– Начальство созывает собрание, – сообщил Билли. – Все шишки там будут, ваше присутствие строго обязательно.
– То есть отказаться нам нельзя? – переспросил Кинс.
– Нет, – сказал Уильямс.
В Центре юстиции Трейси и Кинс, которые ничего не ели с завтрака, направились прямиком в кухню. Там Воробей пожертвовал в общественный фонд два доллара и взял пачку доритос и пачку печенья «Феймос Эймос».
– Тебе с высоким содержанием жира или с высоким содержанием жира?
– Ты же меня знаешь, зачем спрашиваешь? – Трейси тоже взяла печенье. – Шоколадное.
Оттуда они поднялись на восьмой этаж, где ступили в безликую комнату для совещаний, на стенах которой не было ни картин, ни фотографий. Ноласко сидел в дальнем конце стола, спиной к тонированным окнам. Подняв голову от документов, он вперился в них поверх очков. Его разделенные на прямой пробор волосы цвета грязи и пушистые, подстриженные чуть ниже уголков рта усы давно уже породили среди женской части полиции шутку о том, что Джонни похож на стареющую порнозвезду семидесятых. Рядом с ним сидел Беннет Ли, офицер, ответственный за связь управления полиции Сиэтла с общественностью, Билли Уильямс и Эндрю Лауб, их лейтенант.
Ли резко оттолкнул от себя два листка, и они заскользили по столу к Кинсу и Трейси, которые как раз выкатывали себе из-под него пару стульев на колесиках.
– Что это? – спросила Кроссуайт.
– Кларидж хочет сделать заявление, – сказал Ноласко, имея в виду шефа полицейского управления Сэнди Клариджа. Сняв с носа очки, Джонни принялся вертеть их за дужку. – С ним будет мэр. Последний выпуск новостей их не особо осчастливил.
– Что за выпуск? – спросила Трейси, садясь.
– Насчет нового серийного убийцы… и сомнений в том, достаточно ли мы компетентны, чтобы его поймать.
– Снова Скорострелка? – сказала Трейси, называя Марию Ванпельт кличкой, которую придумали для нее детективы.
– Не имеет значения, – ответил Ноласко.
– Тот еще источник правды. – Трейси бросила в рот печенюшку.
– Она и конвенцию буддистов способна подать как тайное гангстерское сборище, – поддакнул Кинс.
– Может, хотите объяснить это шефу? – спросил Джонни.
– А нас сюда за этим позвали? – вопросом на вопрос ответила Трейси.
– Вас позвали сюда потому, что я хочу знать, как у нас обстоят дела с последним убийством и как оно связано с первыми двумя, – сказал Ноласко. – Причем мне нужна версия покороче. Времени у меня мало.
– Веревка такая же, как та, которой задушены Хансен и Шрайбер, – сказала Трейси. – Сказать, от одного ли мотка, невозможно, но узел везде один и тот же. Вязал один человек. Видимо, левша. Комната прибрана. Кровать застелена. Одежда сложена аккуратно. Анализ ДНК еще не готов; отпечатки пальцев с веревки не снимешь, но Мелтон говорит, что в комнате мотеля их насобирали столько, что на целую деревню хватит. Так что потребуется время.