Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 7 из 43 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Белла покачала головой. Настоящая пытка. Ее мысли были заняты только Оливером. Она думала о нем дни напролет, он снился ей по ночам. Она взяла на работе отпуск. Она не могла ходить туда и притворяться, что все в порядке. Только не сейчас, когда Оливер пропал. Вскоре после того, как Белла и Роберт сели, в комнату зашли два детектива. Они представились как начальник отдела Дайсон и констебль Беквит. С Беквитом она уже встречалась. Они сели напротив. Комната пугала. Жалюзи были опущены, свет шел только от небольшой лампы на стене. – Еще пара вопросов, чтобы все окончательно прояснилось, – начал Дайсон. – Есть новости о сыне? Я схожу с ума. Пустая трата времени. Они должны искать Олли. Белла с ненавистью смотрела на них, надеясь, что они начнут пререкаться и она сможет выплеснуть на них свою злость. – Разве не этим вы должны заниматься? Ему пять лет, он там один, а вы не придумали ничего лучше, чем доставать меня! – Ее лицо краснело по мере нарастания злости. – Я не знаю, что я, по-вашему, могу вам сказать. Я не причастна к смерти Алана. Я любила его. Мы планировали пожениться. Вы ищете не там, где нужно! Дайсон откинулся на стуле, совершенно не задетый ее выпадом. – Мы и не думали, что вы замешаны, мисс Ричардс. Нам просто нужна ваша помощь. Видите ли, смерть мистера Фишера – шестая в одной цепочке. Нам нужно, чтобы вы вспомнили каждую мелочь с того дня. У него была приятная улыбка, и он казался довольно дружелюбным. Но Белла была ошарашена. – Вы хотите сказать, что Алан стал жертвой какого-то серийного убийцы? То есть он просто оказался не в то время не в том месте? Дайсон покачал головой. – Нет, Фишер и был целью. В вашем первом заявлении вы сказали, что мужчина, который пришел за Аланом Фишером, знал, как его зовут. Знал, что у него есть жена. И знал, где найти вас на платформе – а дело было в час пик. Там толклись сотни людей. То есть он знал, как вы оба выглядите. А для этого требуется подготовка. Белла оторопела. Она об этом и не думала. – То есть полицейский, который забрал его, – это он убил Алана? – Пока мы думаем, что это так. – И он делал это раньше? – Да. Он всегда убивает своих жертв одинаково, но похищает их по-разному. На сегодняшний день, мисс Ричардс, вы единственный свидетель, столкнувшийся с ним лицом к лицу. Белла закрыла глаза. Она понимала, что это важно, но ее нервы были настолько на пределе, что она не могла думать. Она отчаянно пыталась вспомнить каждую мелочь, но в голове царил хаос. Она не видела ничего, кроме Олли и того, что могло с ним случиться. – Я удивилась тому, как он внезапно появился, мы оба оторопели. По-моему, он ничем не отличался от других полицейских, – она знала, что толку от этого нет. – Ничего необычного в нем не было. Форма, значок, рация. Он выглядел естественно. Когда он сказал, зачем ему Алан, рассказал о его жене, мы не задавали вопросов. Алан пошел с ним, а я села на поезд обратно в Хаддерсфилд. Я забеспокоилась, когда он мне не позвонил. Позже тем вечером я услышала по радио о том, что произошло. Дайсон кивнул. – Он умный подонок, наш убийца. Никаких просчетов. Вы можете его описать? – Не особо. Я помню только форму. Белая рубашка с короткими рукавами и жилет как у всех полицейских. – Акцент? Цвет волос? Хоть что-нибудь? – Акцент местный, северный. Волосы, по-моему, светлые, но я не уверена. Мы настолько погрузились в то, что он нам говорил, что я не обратила внимания на его внешность. – Начальник полиции смотрел с пониманием. – Извините, я не помню ничего, что могло бы помочь. Все случилось так быстро. Это был полицейский. Я даже на мгновение не могла бы себе представить, что он забирает Алана, чтобы убить его! Белла прикрыла глаза пальцами. Она злилась сама на себя. Она же смотрела ему в лицо, она знала это. Так почему же она ничего не может о нем вспомнить? – Мы ищем вашего сына, – заверил ее Дайсон. – Наши люди его разыскивают. Сегодня о нем сообщат в местных новостях. Мы также хотели бы, чтобы вы записали обращение, которое покажут по центральным каналам. У Беллы снова задергался нерв. – Нет! Я не могу этого сделать, – она сразу же запротестовала. Затем она заметила их удивление. – Я не справлюсь. Не смогу произвести нужное впечатление. – Трое мужчин посмотрели друг на друга. – Смерть Алана связана с исчезновением Олли? – она попыталась сменить тему, чтобы они отстали от нее насчет обращения. – По правде говоря, мы не знаем. Но это слишком большое совпадение, и мне это не нравится. Как зовут отца Оливера? – Гейб Паркер, – ответила Белла. – Как вы думаете, его отец мог его забрать? – Нет, – с уверенностью ответила Белла. – Он живет на севере Шотландии, работает на нефтяных вышках. Вы ищете не там. Гейб рад своей свободе. Ему неинтересно заниматься воспитанием. Мы редко общаемся. Белла посмотрела на Нолана, который за весь допрос не сказал ни слова. – Что вы думаете? Он наклонился вперед.
– Я думаю, мы должны верить в то, что мистер Дайсон знает, что делает. – Вы сказали, что этот человек уже убивал. Дети пропадали в каком-либо из случаев? Дайсон покачал головой. – Ладно, мисс Ричардс, мы еще поговорим об этом. Спасибо за вашу помощь. * * * Роберт Нолан повез ее домой. Белла сидела рядом с ним и думала о допросе и о том, что Дайсон рассказал ей. Она снова крутила в руках кулон. – Алан вам его подарил? – слова Роберта нарушили молчание. – Это его бабушки. – Я ее помню. Ходила пить чай с Аланом и Анной по воскресеньям. Высокая худощавая женщина с короткой стрижкой и вспыльчивым характером. Анне было не до нее. Белла пожала плечами. – Я никогда не видела Анну или кого-то еще из семьи Алана. Но я видела фотографии. Анна очень привлекательная. Наверное, она меня ненавидит. – Она спокойно ко всему относится. Вам не стоит беспокоиться из-за нее. Она не будет вмешиваться. Анна в курсе того, что деньги Алана уйдут не к ней. – Полиция общалась с ней? – Да, но она мало что могла им рассказать. В последний раз она видела Алана, когда он уезжал на вокзал тем утром. – И все-таки мне кажется, что она меня ненавидит. – Анна не такая. Она разумная женщина. Она знала, что ее браку пришел конец. * * * Дайсон и констебль Беквит продолжали сидеть в комнате для допросов, когда Белла и Нолан ушли. – Она спросила, пропадали ли дети в других случаях, шеф, – сказал Беквит. – И что? Дети не пропадали. Я сказал ей правду. – Но вы не сказали про собаку. – Зачем? Чтобы окончательно ее запугать? – Но ведь ситуации похожи. – Это была чертова собака, сынок, не ребенок! – Я просто сказал, – Беквит откашлялся. Дайсон очень хорошо понимал, к чему клонит молодой констебль. Одна из предыдущих жертв, с зеленой печатью на руке, весь день присматривала за собакой, пока хозяин был на работе. Незадолго до убийства старушки животное пропало. Через пару дней собаку обнаружили в местном лесу висящей на дереве – с нее была содрана кожа, и она все еще была в ошейнике. Как предполагал Дайсон, убийца считал, что собака принадлежала женщине, которую он убил. В комнату зашел офицер в форме. – Вам звонят, сэр. Это Мэтт Бриндл.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!