Часть 44 из 56 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Это пастбища для лошадей и коров. У нас всего несколько дойных коров. Мама также приобрела несколько коз пару лет назад потому, что хотела поэкспериментировать с изготовлением козьего сыра. У нее довольно неплохо получалось.
Не спеша, держась за руки, они двинулись вглубь двора. Ридли подняла лицо к солнцу и глубоко вздохнула. Это был идеальный день для экскурсии по ферме. Поля расстилались перед ними до самого горизонта, раскинувшись акрами пышной зелени и золотистого сена. Через несколько шагов они остановились у забора, Джексон взобрался на него и сел на край.
— Это ягоды? — Ридли опустилась на колени и уставилась на куст, увешанный чёрными плодами.
— Да, это ежевика, — усмехнулся он. — Можем собрать немного позже, если хочешь. Они выглядят спелыми. — Он спрыгнул и сорвал одну, затем сунул ее в рот. — Да, они определенно созрели. И к тому же очень вкусные.
— Ты что, съел ее? Даже не помыв?
Джексон провел пальцем по ее подбородку.
— Сразу видно, что ты городская девушка. Поверь мне, со мной все будет в порядке. Моя бабушка обычно срывала яблоки с дерева и кушала их, пока работала. Однажды ей попался червяк, и она просто объела все вокруг него.
Ридли рассмеялась и позволила ему утащить себя к краю участка. Оглянувшись на дом, она почувствовала волнительное предвкушения. На таком расстоянии они с Джексоном, по сути, были одни.
— Куда ты меня ведёшь?
— В амбар.
Она поняла всё по его однословному ответу. Джексон ускорил шаг, пока они не достигли открытой двери сарая. Сначала ее поразил запах сена, затем тёплый, сладкий запах земли и природы.
Как только они скрылись из виду, Джексон подхватил ее на руки, разместив свои ладони у нее на ягодицах, а Ридли прижалась к нему, обхватив ногами его тело. Он прижался плотнее к горячему месту между ее бёдер, за что был вознаграждён тихим всхлипом, вырвавшимся из горла Ридли.
Пройдясь дорожкой поцелуев вниз по ее нежной шеи, Джексон поцеловал ее у предплечья.
— Я думала, ты показываешь мне окрестности.
— Так и есть. Это амбар. Поздоровайся с лошадьми. Экскурсия окончена. — Кончиком языка он поиграл с краешком мочки ее уха.
— Джексон! Ридли!
Они неохотно отстранились друг от друга, услышав вдалеке голос матери.
— Столько времени прошло с тех пор, когда я целовался с девушкой в амбаре последний раз. Как в старые добрые времена.
— Хм, серьезно? — Она ущипнула его, и Джексон рассмеялся, перехватив ее за руки, прежде чем она успела причинить еще какой-нибудь вред.
— Да, ты же видела, каким я был бабником в старших классах. Со своим маллетом.
Они безуспешно пытались подавить смех, пока поправляли одежду. Приняв решение, что, наконец, выглядят довольно прилично и нет никаких признаков того, чем они занимались в амбаре, Джексон с Ридли, держась за руки, прокрались обратно на воскресный ужин, имевший все шансы превратиться в вечеринку.
Глава 20
Вечер тянулся невыносимо медленно. Джексон прилагал максимум усилий, чтобы сосредоточиться на разговоре о последней сделке брата, но ему было просто неинтересно. Возможно, он был груб и невежлив, но в данный момент Джексону было все равно.
Его мама перехватила Ридли после ужина и предложила показать свою рассаду, которые они недавно высадили. Спустя недолгое время они вернулись с корзинками ежевики. Ридли светилась от счастья.
Сейчас же большая часть семьи перебралась на огромную заднюю веранду, и отец достал маленькую стереосистему. Его кузина Лора и ее муж медленно кружились в танце, словно в этот момент они были единственными людьми на свете. Крис и Джейс с двумя дочками Лоры бегали по лужайке, гоняясь за светлячками.
Эта летняя ночь могла бы быть прекрасной, если бы Ридли не находилась на другой стороне лужайки, погруженная в разговор с его родителями.
Джексону потребовалась вся сила воли, чтобы не наброситься на нее и не утащить обратно в амбар. Теперь, когда уже почти стемнело, он был готов рискнуть.
— Почему бы тебе просто не избавить нас всех от страданий и не отправиться к ним? — проворчал Ник.
— Всё настолько очевидно? — Джексон не смог сдержать улыбку, когда понял, насколько очевидными были его мысли. Наверное, все заметили, как он весь вечер не отрывал глаз от Ридли. Не то чтобы его это волновало. Если бы он добился своего, то его семья встречалась бы с Ридли гораздо чаще.
Джексон ухмыльнулся и хлопнул Ника по плечу прежде, чем направиться через двор. Он мог только надеяться, что его родители не рассказали ей ничего, за что ему сейчас было бы стыдно. Зная его мать, Джексон предполагал, что она, вероятно, уже предложила показать Ридли семейные фотоальбомы.
Приближаясь к Ридли и родителям, Джексон улыбался, наблюдая за тем, как общаются его мама с папой. Даже после тридцати лет брака они все еще держались за руки и могли заканчивать предложения друг друга. Отец прижимал мать к себе, собственнически обняв ее за талию. Джексон посмотрел на Ридли, и почувствовал, как в груди все сжимается. Он определенно мог представить себя гоняющимся за ней, как старый пёс, в течение следующих пятидесяти лет. Это самый большой сюрприз этого вечера?
И эта мысль была не так страшна, как ему ожидалось.
— Я просто хотел узнать, могу ли я украсть эту прекрасную леди на танец. — Джексон удивил себя, наклонившись и поцеловав Ридли в щеку. Его мама точно невероятно удивилась данному жесту. Учитывая, как она сияла, глядя на них, он был уверен, что она определенно не будет возражать.
— Ну, мы достаточно долго держали этих двух детей порознь. Теперь я хочу потанцевать со своей красавицей женой. Пойдем, Джулия. Лаура и ее муж уже опозорили нас. Давайте покажем этим детям, как мы отрывались в свое время, — кивнул он Джексону и с торжественным видом увёл жену.
— Наконец, мы одни, — раскрыл объятия Джексон и позволил Ридли прижаться к нему прежде, чем, обняв ее, мягко начать покачиваться в такт музыке. Он едва поспевал за ритмом, ведь его так отвлекало ощущение бьющегося сердца Ридли. — Я уже готов уйти.
— Джексон! Мы не можем просто сбежать. Как это будет выглядеть? — Она с неподдельным волнением взглянула на него, а потом на его родственников.
— Это будет выглядеть так, как будто я счастлив провести неделю без детей, и хочу отпраздновать это. На этот раз ты не покинешь мою постель.
— Мы не можем позволить твоим родителям увидеть, как мы убегаем! — Из ее груди вырвался тихий смешок. — Они точно поймут, зачем мы спешим домой!
— Ладно, хватит с вас двоих! Сними номер в отеле, — внезапно появился Эли слева от них.
— В этой семье все появляются в неподходящее время. Уходи, — хмуро ответил ему Джексон.
— Мне просто нужно кое-что показать твоей даме. Мне только что позвонил один парень, с которым я работаю. Мы узнали чуть больше о том, что задумал Дэвид. — Эллиот достал свой мобильный телефон и несколько раз ткнул в экран прежде, чем протянуть его Ридли. — Эти счета тебе знакомы?
— Нет, что это за цифры? — нахмурилась она, вчитываясь в экран телефона.
— Это банковские счета. И все на твое имя, — ответил Эллиот.
— Что? — Ридли посмотрела на Джексона, явно встревоженная. — Но это не мои! У меня только один банковский счёт.
Джексон затаил дыхание. Он не рассказал Ридли, что ему показал Ник, не хотел верить таким серьёзным обвинениям. Он надеялся, что Эли не пойдет по тому же пути, что и Ник.
— Я так и думал, но просто хотел проверить. Я почти уверен, что Дэвид или кто-то, с кем он работал, использовал твою личность для перевода денег на оффшорные счета. Ридли — это унисекс-имя, поэтому ему не казалось странным его использовать.
— Значит, он использовал ее личность, — с облегчением выдохнул Джексон. — В этом есть смысл. Никто бы не стал перепроверять, так как у нее чистая кредитная история.
— Во всяком случае была. — Ридли устало и как-то растерянно потерла ладонью лоб, от чего Джексон притянул ее ближе и поцеловал в макушку.
— Так как твое имя было везде, проследить весь путь было бы затруднительно, — продолжил Эли. — Это была идеальная схема, и, если бы его поймали, он притворился бы, что понятия не имеет, и обвинил бы во всем тебя.
— Знаешь, это очень утешает.
— Скоро все закончится, — притянул ее ближе Джексон.
— Это не закончится, пока я не распутаю беспорядок, который он устроил, — возмущенно фыркнула Ридли. — Если он открыл счета на мое имя, то мне придется уведомить об этом кредитные бюро. Но кто знает, сколько времени займут все процедуры прежде, чем все прояснится. Что, если я в конечном итоге обанкрочусь из-за этого?
— Ник финансовый эксперт, но я уверен, что он будет рад помочь. Он знает, какие документы необходимо предоставить, чтобы снять с тебя возможные обвинения за махинации Дэвида. — Джексон приподнял ее подбородок, ловя ее взгляд. — Ты не несёшь ответственности за чьи-либо действия.
— Мы разберёмся с этим, — уверенно заявил Эли. — Вполне возможно, что проникновение в твой дом не было связано с тем, о чем мы предполагаем, но пока я не выясню, кого именно он обманул и был ли кто-нибудь из них достаточно зол, чтобы отомстить, тебе лучше не высовываться.
— Надеюсь, что ты разберёшься в этом. И все-таки, несмотря на все, что сделал Дэвид, я не думаю, что он заслуживал такой смерти, — сказала Ридли.
— Конечно. Вот почему я люблю свою работу. Я исправляю ошибки и помогаю людям, которые в этом нуждаются.
— Это звучит действительно впечатляюще. Но думаю, в такой работе тоже есть свои недостатки. Не могу представить, что подвергаю себя опасности из-за кого-то другого. Я точно бы облажалась.
— Никогда не знаешь наверняка. Иногда люди реагируют совершенно не так, как ты от них ожидаешь. У меня был один клиент — настоящий крутой байкер. Он нанял нас, чтобы мы охраняли его магазин, когда в этом районе происходила серия краж со взломом. Мы наблюдали за этим местом в течение нескольких недель. Ничего, а потом вдруг его магазин подвергся нападению, случилась потасовка. В итоге клиент оказался с пистолетом у виска. Я не был уверен в том, что это закончится без последствий для нас, так как все выглядело не очень хорошо.
— Что случилось? Он начал сопротивляться? — спросила Ридли
— Он потерял сознание. Большой, крепкий парень рухнул, как камень. — Все рассмеялись. — Но на самом деле это было лучшее, что могло случиться, — продолжил Эли. — Он дал мне шанс, и я воспользовался им.
— Значит, ты спас его? — Ридли взволнованно выдохнула и прижала руку к груди.
— Да, он в порядке. Проснулся и даже понятия не имел, что произошло. Иногда самые незначительные вещи, самые быстрые моменты могут стать причиной жизни или смерти. Я думаю, все происходит именно так, как должно быть.
— Все определенно случается не просто так, — похлопал Эли по плечу Джексон. — Спасибо за помощь. Думаю, нам лучше вернуться домой. Уже поздно.
— Мама упомянула, что забирает детей на несколько дней, — ухмыльнулся в ответ Эли. — Уверен, что ты действительно хочешь вернуться домой.
Ридли закрыла покрасневшее лицо руками.
— И сколько раз мама упоминала о свадьбах сегодня вечером? — рассмеялся Джексон. Его мать определенно сделала больше, чем несколько намёков, но удивительно, что это ни в малейшей степени не беспокоило его.
— Всего несколько сотен. Меньше, чем я ожидал.