Часть 7 из 56 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Их отношения стали напряжёнными именно после того, как Ридли решила разыскать своего отца. Их мать была слишком рада сообщить им, каким никчёмным был их отец, и что то, что она осталась с двумя детьми, было самой большой ошибкой в ее жизни. Ридли обожала мать, но та была не самым простым человеком, которого можно полюбить, даже если приложить к этому массу усилий. Ридли могла понять, почему Рейна не хотела встречаться с другим родителем, когда та, с кем они выросли, сделала их такими несчастными.
Но Ридли не могла не надеяться, что их отец был другим. Может, он действительно хотел их и был бы искренне рад им.
Может, Ридли, наконец, найдет семью, о которой мечтала всю свою жизнь. Даже несмотря на то, что не все ее желания принесли ей пользу.
Если Ридли все-таки застряла снаружи от дома сестры, то это было довольно хорошее место, где можно перекантоваться, но она все еще хотела попасть в дом. Навязываться семье — это одно, навязываться совершенно незнакомому человеку — это совсем другое. Особенно, когда этот парень был настоящим придурком.
Теперь, когда Джексон знал, что она подслушала его, и что его шансы затащить ее в постель свелись к нулю, он, вероятно, был более чем готов к тому, чтобы она ушла. Присутствие Ридли в его доме наверняка нарушило бы планы Джексона, когда пришла бы одна из его подружек. Хотя, если верить его брату, у него было не так много подруг.
— Должно же быть что-то, что я могу сделать!
Ожидание сводило Ридли с ума. Она ненавидела чувствовать себя беспомощной. Ридли села и взяла телефон. Несколько нажатий, и контактная информация агента Йена Грэма была отображена на экране телефона. Ее большой палец завис над номером на мгновение прежде, чем она нажала на него, чтобы включить вызов. Прошло три гудка прежде, чем она услышала его хриплый голос.
— Агент Грэм? Это Ридли Уэллс.
— Рад вас слышать, мисс Уэллс. Я пытался связаться с вами. Вы уехали из города?
— Только на выходные. Что-то узнали?
— Я заканчиваю отчёт об аварии. — он громко прочистил горло. — Мы пытались получить более чёткое представление о том, что делал ваш друг в дни, предшествовавшие его смерти. Вы сказали, что он частный детектив, верно?
— Да. Я наняла его, чтобы он нашел моего отца.
— На какой размер вознаграждения у вас с ним была договорённость?
Ридли нахмурилась:
— У него была почасовая оплата. Обычно около сотни, если не требуется слежка. До сих пор ему не нужно было этого делать. Я думаю, что в основном он просматривал документы. Я знаю, что он достал кредитную историю моей мамы. Он пытался выяснить, где именно она жила и с кем контактировала примерно во время моего зачатия.
— У него были проблемы с деньгами?
— Я так не думаю, но я не совсем уверена. Почему вы задаёте все эти вопросы? Какое это имеет отношение к его аварии?
— Мы не уверены в этом. Мы заметили необычную активность в прошлом месяце, и я подумал, что вы могли бы помочь нам собрать все воедино.
— Я ничего не знаю о его финансовом положении.
— Вы не переводили ему пятьдесят тысяч на прошлой неделе?
— Пятьдесят тысяч? О, нет. У меня нет таких денег, — растерянно выдохнула Ридли.
— Мисс Уэллс, я не хочу пугать вас, но я уверен, что вы уже поняли, что ФБР обычно не берётся за такие дела.
— Пожалуйста, объясните мне, что происходит?
— Мистер Файнмор был фигурантом в одном из моих дел. Альберто Морено. ФБР наблюдало за мистером Морено годами. Его подозревают в торговле оружием, финансовых махинациях, торговле наркотиками и еще в некоторых не совсем законных действиях.
— Морено? Как в криминальной семье Морено? — пропищала Ридли.
— Да. Я уже в некотором роде эксперт по Морено, поэтому меня попросили помочь с делом мистера Файнмора. Он встречался с Морено за день до своей смерти. Вы хоть представляете, для чего?
— Может, он оказывал ему услуги детектива?
Агент Грэм хмыкнул:
— Если он и делал что-то для Морено, то это определенно не было законным. Послушайте, я знаю, что мистер Файнмор был вашим другом, но что бы он ни сделал, его убили. Вы были последней, кто видел его живым. Так или иначе, но вы были первым человеком на месте происшествия…
Он резко замолчал.
У Ридли появилось чёткое ощущение, что он не хотел говорить последние слова.
— На что конкретно вы намекаете, агент Грэм? Вы же не думаете, что я имею к этому отношение?
— Я не это имел в виду. Мы просто хотим выяснить, что происходит, пока никто не пострадал. Когда вы вернётесь в город?
— Я не знаю. Я перезвоню. — Ридли отключила звонок и сразу же выключила телефон.
От волнения ее грудная клетка смогла сделать только рваный вдох, при этом сердце Ридли билось так сильно, что, казалось, она слышит только его громкий стук у себя в ушах, и кроме него ничего не могла слышать. Конечно, было заманчиво притвориться, что она никогда не звонила агенту Грэму.
Продолжить игнорировать знаки, которые были там с самого начала.
Разве Ридли не считала странным, что агент ФБР участвует в расследовании чего-то настолько простого, как автомобильная авария? Теперь она больше не могла игнорировать очевидное — она зашла слишком далеко. Может, ей стоило рассказать агенту Грэму, что Дэвид приходил к ней прямо перед аварией? Хотя она не понимала, как данный факт может что-то изменить.
Тем более, что он уже подозревал ее в убийстве друга.
Если бы Дэвид нашел доказательства, что Морено был ее отцом, он бы попытался это проверить. Но она сомневалась, что он рассказал бы Морено напрямую о своих подозрениях. Если бы Ридли могла какое-то время оставаться вне поля зрения, это был бы хороший шанс, чтобы люди Морено никогда бы не узнали, в чем он подозревался на самом деле. Если ей повезет, они никогда не узнают, что у него может быть дочь. Дочери, поправила она. В конце концов, дело было не только в ней.
Это была бы взрывная новость во Флориде, когда единственный сын Морено умер. Неудивительно, что Дэвид велел ей затаиться. Если бы он заподозрил, что ее отцом был Морено, то он не просто «параноил», когда говорил ей, что нашел что-то опасное. Он пытался защитить ее.
Теперь он был мёртв, и если тот, кто убил его, последовал за ней сюда, то она привела бы его прямо к своей сестре. А если Морено нашел ее, то ему не составит никакого труда вскоре найти и Рейну.
Она и ее сестра могут быть его единственными выжившими детьми.
Мне нужно убраться отсюда.
Выдернув зарядное устройство из розетки, Ридли закинула его в рюкзак и убедилась, что тот надёжно застегнут. Мысли о том, что кто-то следил за ней здесь, что он может навредить ее сестре или Джексону, вызывали тошноту. Это была глупая идея — приехать сюда. Она всего лишь навлекла беду на порог своей сестры. Это она хотела найти их отца. Это был ее личный хаос.
Никто больше не заслуживал быть втянутым в водоворот ее жизни.
День не был потрачен впустую потому, что, по крайней мере, она смогла немного отдохнуть и зарядить свой телефон. Казалось мелочным уходить, ничего не сказав Джексону, но, вероятно, так было проще.
Без объяснений. Без прощаний.
Обычное дело.
* * *
— Вот так, Рейна! Подари нам эту знаменитую улыбку, милая!
— Давай же! Всего одно фото!
Ранним утром воскресенья Рейна Винтерс проходила мимо толпы папарацци, разбивших лагерь перед отелем Fullerton, и служба безопасности, словно движущаяся стены мышц окружила ее.
Ее агент составил ей расписание встреч и фотосессий настолько плотно, что у нее даже не было времени, чтобы насладиться живописным отелем с его очаровательными видами на реку Сингапур(*река Сингапур является историческим центром города. По преданию, возле реки принц Санг Нила Утама встретил льва, откуда пошло название острова, реки и города — синга пура, «город льва». В 1819 году Стэмфорд Раффлз основал на реке британский торговый пост, который вырос в современный город). Единственное, что она увидит в течение следующих двух недель, не связанных с работой, ее гостиничный номер, спину начальника службы безопасности и салон лимузина. Но это стоило того, чтобы получить первый настоящий отпуск, которого у Рейны не было с тех пор, как она начала работать моделью.
— Давай, Рейна! Дай нам фото на миллион!
Назойливый папарацци, что выкрикивал эти слова, был одним из тех, кто постоянно следовал за ней из города в город. И он был таким же раздражающим, как и все остальные, но, по крайней мере, он хотя бы продавал хорошие снимки. В отличие от той жирной свиньи, которая намеренно опустилась так низко только для того, чтобы сделать снимок ее промежности, когда она выходила из своего лимузина после вечеринки в прошлом году. Он заставил ее выглядеть так, будто она была пьяна настолько, что специально показывала свои стринги. Любой будет выглядеть так, словно он сверкает своим нижнем бельём, если его фотографирует кто-то, стоя на коленях!
— Только один, Сэм, — пробормотала она.
Сэмюэль Гэннон — начальник службы безопасности, повернулся к ней и кивнул. Он жестом попросил других охранников обойти ее, не подпуская фотографов слишком близко.
Она повернулась в сторону папарацци, слегка наклонила голову и выдала свою самую широкую улыбку.
На Рейну обрушился шквал ослепляющих вспышек, при этом некоторые журналисты карабкались друг на друга, чтобы сделать как можно больше снимков, прежде чем она нырнёт в свой лимузин. Секунду спустя Сэм и двое других агентов безопасности продолжили путь. Остальные поедут за ними на втором лимузине. Рейна нуждалась в этой безопасности в путешествиях, и она не могла отрицать, что все-таки это странно, когда вокруг тебя так много людей, которые повсюду следуют за тобой.
Вначале она интересовалась теми, кто ее охраняет, беседовала с ними, спрашивала об их семьях, старалась быть в курсе их дел. Однако шло время, и ее потребность в дополнительной безопасности росла, и стало слишком трудно уделять каждому время. Сэм был с ней с самого начала, и Рейна доверяла его суждениям и действиям.
Этого должно быть достаточно.
— Сегодня утром у вас еще одна съемка… — Сэм обратился к ней, оторвав взгляд от планшета, который держал в руках. — La Fleur. Компания по уходу за кожей. А затем мы должны сделать макет для энергетического напитка.
— Витаминной добавки.
— Называйте это, как хотите, — ухмыльнулся Сэм.
Рейна достала телефон из сумочки и включила его. Она так устала вчера, что отключила его перед тем, как лечь спать. Пока телефон включался, Рейна выглянула в окно лимузина, проезжавшего по переполненным улицам центра Сингапура. Люди сновали по улицам города, некоторые выстроились на тротуаре перед пешеходным переходом, ожидая зелёного сигнала светофора, их одежда мелькала калейдоскопом цветов. Велосипедист проехал мимо лимузина так близко, что Рейна не удивилась бы, если б он зацепил дверь автомобиля.
Это был управляемый хаос, и ей безумно хотелось, остановить лимузин и влиться в это море людей.
На этот раз Рейна хотела бы получить новые ощущения и насладиться городом, пока она была здесь. Но, к сожалению, она была слишком занята следующие два дня. А после Сингапура ей предстоит отправиться на Багамы для своей первой съемки со Sports Illustrated (*Американский еженедельный спортивный журнал, основанный в 1954 г., издаваемый медиахолдингом Time Warner. Журнал освещает прежде всего американские спортивные соревнования: НФЛ, МЛБ, НБА, НХЛ, студенческие баскетбольные и футбольные турниры, гонки NASCAR, гольф, бокс, теннис; в значительно меньшей степени освещается не пользующийся большой популярностью в США футбол).
Все, что Рейна имела сейчас, было только благодаря тому, что она работала, не покладая рук, последние пять лет. Единственное, что она еще не получила, так это крупную спонсорскую сделку. Ее агент работал над возможным контрактом с компанией по производству нижнего белья, но Рейна не согласилась бы, если бы к ней не относились как к звезде. Если они не собирались предложить ей всего пару бриллиантовых крыльев, то это не стоит ее времени.
Экран ее телефона засветился, и Рейна провела пальцем по нему, чтобы просмотреть свой журнал пропущенных вызовов. Ее сестра Ридли пыталась связаться с ней несколько раз. Наверное, ей пора перестать избегать ее. Это был самый долгий период, когда они не разговаривали, с тех пор, как влюбились в одного и того же мальчика в старшей школе.