Часть 99 из 99 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
41
Т. е. в викторианском стиле, характерном для Англии XIX века.
42
Знаменитая марка английского фарфора.
43
Баскетбольный клуб.
44
Одно из прозвищ Дэвида Берковица (наст. имя Ричард Дэвид Фалько), серийного убийцы, орудовавшего в Нью-Йорке и схваченного благодаря показаниям свидетельницы: та видела, как он перед последним убийством шел со стороны припаркованного у гидранта «Форда» («Гэлэкси»), на который полицейским только что был выписан парковочный талон.
45
Сейчас называется Уиллис-Тауэр; второй по высоте небоскреб в США.
46
«Знаменитая скачущая лягушка из Калавераса» (1865) — юмористический рассказ Марка Твена, сделавший начинающего беллетриста знаменитостью в США.
47
Кодовое обозначение для «понял».
48
Мф. 16:18–19; слова Христа, обращенные к апостолу Петру.
Перейти к странице: