Часть 53 из 54 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
65
ЖПУЖД – жандармское полицейское управление железных дорог.
66
Мумряковый – темный человек (жарг.)
67
Перетырщик – продавец краденого (жарг.).
68
Чебак – морской лещ, водится в Дону.
69
Ямка – питейный дом (жарг.).
70
Хамло – водка (жарг.).
71
Зорик – объект, намеченный для ограбления (жарг.).
72
Херый – пьяный.
73
По законодательству Российской империи, состояние опьянения было смягчающим вину обстоятельством. Статья 1464 Уложения предусматривала наказание за побои или иные насильственные действия, повлекшие за собой чью-либо смерть, но совершенные без умысла на убийство.
74
Водка с белой сургучной головкой считалась более качественной и стоила дороже той, что с красной головкой.
75
После покушения на Столыпина был принят указ от 19 августа 1906 года, предусматривавший смертную казнь за политический бандитизм. Под его действие попали и многие уголовники, напавшие на представителей власти. В мае 1907 года указ был отменен.
76
Банщик – вокзальный вор (жарг.).
77
См. книгу «Охота на царя».