Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 73 из 340 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Уложит с непривычки наповал. Мефистофель Ему не повредит и штоф, Не только то, что тут в стакане. Черти свой круг, тверди чуранье И чашу полни до краев. Ведьма со странными движениями проводит круг и ставит в него разные предметы. Горшки и миски начинают звенеть в музыкальном согласии. Ведьма достает большую книгу, ставит мартышек в середину круга, кладет книгу одной из них на спину, а другим дает в руки горящие факелы. Кивает Фаусту, чтобы он подошел. Фауст (Мефистофелю) Что за раденье обезьянье? Жестикуляция, кривлянье. Я знаю цену этой лжи. К чему мне это все, скажи? Мефистофель Професьональная забава Врачующей. Не будь к ней строг. Пусть думает, что без приправы Действителен не будет сок. (Убеждает Фауста вступить в круг.) Ведьма (напыщенно декламируя по книге) Ты из одной Десятку строй,
А двойку скрой, О ней не вой. Дай тройке ход, Чтоб стала чет, И ты богач. Четверку спрячь, О ней не плачь, А пять и шесть С семеркой свесть, И до восьми Их подыми. Девятка — кон, Десятку — вон. Вот ведьмина таблица умноженья. Фауст Старуха бредит в исступленье. Мефистофель О дорогой мой, погоди, Все это лишь еще цветочки! Еще что будет впереди! Я книгу изучил до точки, И все ж, представь, ни в зуб толкнуть. Согласие противоречий Для головы моей овечьей Непроницаемая муть. Веками ведь, за годом год, Из тройственности и единства Творили глупые бесчинства И городили огород. А мало ль вычурных систем
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!