Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 72 из 99 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Позже тем днем она наблюдала из кухонного окна за жокеями, ведущими скакунов на дневную тренировку. Было холодно, но солнце светило ярко. Флэш-Рояль снова брыкался и тряс гривой, проявляя свой характер. Он еще раз встал на дыбы, после чего наконец присоединился к длинной колонне лошадей, каждая из которых стоила немалую сумму. Животные направились на выпас возле скаковых дорожек. Все кругом казалось идеальным. Кристина вздохнула. Она знала, как сильно муж любит их нынешнюю жизнь. Накинув пальто с меховой отделкой, Кристина вынула из гардероба в коридоре свои сапоги для верховой езды. Когда она добралась до конного двора, большинство лошадей уже тренировались. Обойдя пустые стойла, Кристина свернула в амуничник. Там кипела жизнь. В воздухе висел резкий аромат седельного мыла, смешиваясь с запахами свежескошенного сена и навоза. Кристина впервые ощутила, что она здесь лишняя. С час она бродила по конным дворам и служебным помещениям, пока не достигла гаражей. Некоторое время постояла возле «роллс-ройса» Эдварда: один из шоферов натирал автомобиль до блеска, готовя его к продаже. Кристина поинтересовалась о водителе, с которым обычно ездила, но оказалось, что он больше на них не работал. Только теперь она поняла, скольких работников они лишились, и еще больше погрузилась в гнетущее состояние. Теперь обеспокоенность Дональда Флеминга ее вовсе не удивляла. Пока Кристина отсутствовала, слишком многое произошло, а она сперва и не заметила. – Скольких лошадей продали? – спросила она у девушки, которую встретила на пути к дому. – Около двадцати, миссис де Джерси, – грустным голосом ответила та. – Включая тех, что были в восточном крыле? – Нет, миссис де Джерси, тех увезли раньше. А сейчас лошадей отправили на аукцион «Таттерсоллз» или в Ирландию, – сказала девушка. – Однако у нас большие надежды на Флэш-Рояля. Кристина вяло улыбнулась и возобновила шаг. Впервые ей пришло в голову, что, возможно, Эдварду не удастся выбраться из этой передряги. Очевидно, все складывалось намного хуже, чем он говорил. Когда уже дома Кристина скинула с себя пальто и сапоги, то испытывала скорее ярость, а не уныние. Она направилась в кабинет мужа. Даже там она казалась себе чужой. Кристину взбесил абсолютный порядок и запертые шкафчики. Наведавшись в кухню, она вернулась с отверткой. Потом выдернула из стола ящик за ящиком и вывалила содержимое на поверхность. Тяжело дыша от страха и злости, она внимательно рассмотрела все предметы. Сперва Кристина не нашла ничего стоящего: там были счета за услуги тренеров и покупку лошадей, заметки о конях, которых де Джерси собирался приобрести, скорее всего, до кризиса. Там же лежали неоплаченные квитанции и налог на сто пятьдесят пять тысяч фунтов с предупреждением, что, если в течение недели долг не погасят, последует судебный иск. На дне одного ящика Кристина обнаружила листок с рукописными заметками Эдварда. Она села в кресло, просматривая аккуратные столбцы цифр. Муж скрупулезно перечислял все суммы, инвестированные от его имени Лионсом, и соответствующие даты. Кроме того, Эдвард записал все, на что тратил деньги Морено: еду, недвижимость, дорогую меблировку офиса. Впервые Кристина черным по белому увидела астрономический размер их потерь, исчисляемый не в тысячах, а в миллионах. От потрясения ей чуть не стало дурно. Казалось, у них не было шансов выбраться из-под растущей горы долгов. Ее муж совершенно обанкротился. Кристина прошла на кухню и открыла холодильник. От волнения у нее пересохло в горле. Она налила себе стакан апельсинового сока и вернулась в кабинет, взявшись разложить документы обратно по ящикам. Сперва она надеялась, что сможет прибрать все как было, но потом перестала об этом заботиться. Конечно, по следам от отвертки на ручках и замках муж обо всем догадается. Кристина затолкала оставшиеся бумаги в верхний правый ящик, но он никак не хотел закрываться. Тогда она выдернула несколько листков и наконец задвинула его. Стакан с соком опрокинулся на столешницу. – Черт! Кристина выбежала из кабинета и вернулась с влажной тряпкой. Казалось, сок растекся повсюду, поэтому пришлось еще раз идти на кухню. Поменяв тряпку, Кристина опустилась на колени перед столом, чтобы вытереть пятно с ковра. Стоило ей опереться ладонью о край столешницы, как та сдвинулась. Кристина встала на ноги. – Что я сделала? – пробормотала она. Кристина попыталась вернуть все на место, но вдруг заметила небольшой рычажок. Она потянула за него – и, к ее удивлению, открылась правая часть стола. Нагнувшись, Кристина обнаружила еще три ящика. Нижние были заперты и не открылись даже с помощью отвертки. – Так это же сейф, – вслух сказала Кристина, разглядев стальную окантовку. Верхний ящик открылся без проблем. Там лежали папки с закладными на поместье. Под ними притаился коричневый конверт из манильской бумаги. Сердце Кристины на секунду дрогнуло. Внутри она нашла два паспорта – оба с фотографией Эдварда, но под другими именами. Один был на Эдварда Каммингса. Внутри стоял свежий таможенный штамп из Нью-Йорка. Другой паспорт был на ирландца по имени Майкл Шонесси. Кристина не могла понять, что именно обнаружила. Она-то полагала, что в день, отмеченный в паспорте Каммингса, ее муж находился в стране. Еще в одном конверте лежали паспорта на нее и дочерей, тоже под чужими именами. Кристина выпрямилась, совершенно запутавшись в том, что узнала. Она думала, что после Рождества Эдвард находился в Лондоне, – так он сказал ей сам. Однако, судя по паспорту, он летал в Нью-Йорк. О чем еще он соврал? Де Джерси прибыл на склад, чтобы проверить работу Вилкокса: тот убирал перегородку между их с «Д’Анконой» подвалами. Покончив с делом, Джеймс вернул кирпичи на место и скрепил их раствором сахара и муки, окрашенным в серый цвет, тем самым маскируя отсутствие цемента. Стоило надавить рукой, и стена рухнула бы. Де Джерси остался доволен проделанной работой. Вдруг его мобильный разразился звонком. Эдвард решил ответить. – Мистер де Джерси, – послышался в трубке голос Сильвии Хьюитт, – я надеялась, что вы свяжетесь со мной. – Простите, мисс Хьюитт, я был очень занят. – Как и я, – тихо сказала она. – Нам срочно нужно встретиться. Я только что вернулась из Нью-Йорка. Полагаю, вы были там недавно? – Вы ошибаетесь. – Вряд ли. Я больше не стану играть с вами в игры. Это серьезный вопрос, возможно, дело дойдет до полиции… или же мы договоримся в финансовом плане. В любом случае нам стоит обсудить то, что я обнаружила. Думаю, вы понимаете, о чем я. – Нет, не понимаю, – холодно ответил де Джерси. – Как насчет шести вечера в моей квартире? Вы ведь знаете адрес, не так ли, мистер Симмонс? Де Джерси понял, что земля уходит у него из-под ног. Сильвия повесила трубку. Он посмотрел на телефон, не веря своим ушам. Сердце Эдварда бешено заколотилось, закружилась голова. Ситуация складывалась хуже не придумаешь, следовало как можно быстрее устранить эту проблему. Если Хьюитт обо всем знала, то скольким успела рассказать? Де Джерси предстояло принять серьезные меры. Медленно выйдя из угольного подвала, он закрылся в уборной с покрытыми сажей стенами. Плеснул в лицо холодной воды, пытаясь успокоиться, потянулся за некогда белым полотенцем, которое впитало влагу. Эдвард уставился на свое отражение в треснутом зеркале, размышляя над создавшимся положением. Потом дошел до пальто и, порывшись в кармане, достал морфин, который забрал у Вестбрука. Де Джерси немного подержал пузырек в ладони, словно взвешивая его. Предстояло выяснить, скольким людям рассказала про него Сильвия Хьюитт, а после лично разобраться с этой женщиной. Де Джерси тяжело вздохнул. Он намеревался сделать все в одиночку, чтобы в случае чего вина легла исключительно на него. Глава 22
Откупорив новую бутылку вина, Сильвия поставила на стол два бокала, тарелочку с арахисом и чипсы. Она немного выпила, отмечая свою сладкую победу. Сильвия тщательно готовилась к предстоящему спектаклю: пропылесосила все комнаты, вытерла пыль, взбила подушки. Вино кружило голову, и хозяйка квартиры с предвкушением и чувством собственного всемогущества обвела взглядом «сцену». Потом она прошла к столу и позвонила Мэтесону, рассказав, что получила его последний счет и собирается выслать чек. Не утерпев, она поделилась своими успехами в поисках Филипа Симмонса в Лондоне. – Значит, он в Великобритании? – спросил Мэтесон. – Да, а я как раз жду его визита. – Тогда примите мои поздравления. Отличная работа. А он знает, где находится Морено? – спросил Мэтесон. – Думаю, что да. Вскоре все раскроется. Сейчас я настроена очень оптимистично. Даже не сомневаюсь, что получу назад свои деньги, а может, и больше, учитывая все доставленные мне неудобства. – Сильвия не могла нарадоваться победе. – Может, мистер Мэтесон, и вам отправлю небольшую премию. В дверь позвонили, и Сильвия встала: – Мне пора. Он приехал. Еще раз огромное вам спасибо. Довольная собой, она впустила в гостиную де Джерси. Забрав у него пальто, жестом пригласила сесть. Она решила, что не стоит с порога обвинять его в убийстве Морено. Если что-то пойдет не по плану, она воспользуется козырем. – Прошу, наливайте вина, – сказала она, относя пальто в коридор. – Я бы предпочел кофе, – вежливо попросил де Джерси. – Ах, дайте мне минутку. Де Джерси взял бутылку вина и налил немного в бокал, потом достал морфин и вылил его туда же. Он как раз наливал вино для себя, когда Сильвия вернулась с чашкой кофе. – Растворимый. Надеюсь, вы не против, – сказала она. – Нет. Мне подойдет. Вино выглядело столь заманчиво, что я все же налил себе бокал. Сильвия передала ему чашку и поднесла к губам свой бокал. – За здоровье, – сказала она, делая глоток. Опустив бокал, Сильвия нахмурилась и облизнула губы. – Странно, – сказала она. Де Джерси тоже пригубил вина: – Вы так думаете? Она сделала еще глоток: – Да, а вы как считаете? – Все отлично, – ответил де Джерси. Сильвия взглянула на этикетку бутылки. – Даже не знаю, вино не из дешевых, – сказала она и выпила еще. Де Джерси поднял свой бокал: – Может, стоило дать ему подышать. Сильвия принялась жевать орешки, напоминая своим видом белку. – Должно быть, вам не терпится узнать, что я хотела рассказать. Удивлена вашей выдержке. – Конечно же, мне не терпится, – улыбнулся де Джерси. – Уверен, вы просветите меня. Очевидно, что вы провели довольно… активное расследование. Прошу. Он выпрямился на диване и сделал приглашающий к беседе жест. – Ох, мистер де Джерси, – засмеялась хозяйка квартиры, – у вас нет ни капли совести, но, думаю, вы недооценили меня. Я поняла, что мое открытие имеет важность, когда узнала про ваш визит в Ист-Хэмптон. Вы завладели имуществом Алекса Морено, – скорее всего, вы работаете вместе, а возможно, помогли ему сбежать из страны. Квартира и участок, которыми он владел, стоят миллионы. Но насколько я понимаю, у вас нет ни малейшего желания делиться полученными деньгами с другими инвесторами. Правда, со мной вы поделитесь. – И зачем мне это делать? – тихо спросил де Джерси. – Я знаю, кто вы такой. Если хотите сохранить все в тайне, заплатите мне крупную сумму – больше той, что я потеряла, – сказала Сильвия, после чего объяснила де Джерси, как раскрыла его через любовника Морено, Брайана. – Конечно, они не знают вашего имени. Никто не знает, – хихикнула она. – Еще я показала вашу фотографию подрядчику со строительной площадки особняка. Конечно, тот мужчина не был столь общительным, как юный друг Морено, но что говорить, геи наблюдательны, как думаете? – И сколько вы хотите? – осведомился де Джерси.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!